
synonymy
synonymity; synonymy
【計】 homeosemy
letter; printing type; pronunciation; word; writings
【計】 graphtyper; W; WD; word
duplicate; renew; repeat; echo; overlap; read back; reduplicate; retell
【計】 duplicating; redouble; repeat; RPT
【醫】 anadiplosis; echo; pali-; palin-; reduplication; reiterature; Rep.
repetatur
【經】 repetitions
在漢英詞典研究框架下,"同義字重複"指漢字系統中具有相同核心語義但存在細微差别的文字重複現象。該術語涉及三個核心維度:
漢字構形學角度 《現代漢語詞典》将"同義字"定義為"意義相同或相近的漢字"。重複機制體現為在特定語境中交替使用形符不同但義符相近的字詞,如"看/視/觀"構成視覺動詞組,其重複使用可強化語義場構建。
語義微差理論 北京大學中文系《語義學綱要》指出,同義字重複并非簡單複制,而是通過聲調差異(如"教(jiāo)/教(jiào)")、部首偏旁(如"跑/跳"均含足部)等要素實現語義層次化表達。這種重複機制在漢英詞典編纂中需對應不同英文釋義詞項。
跨文化映射機制 牛津大學漢學研究中心2023年語言對比研究顯示,中文同義字重複現象在英譯時呈現1:3的映射比例,即單個漢字可能對應3個以上英文近義詞。例如"快"字在"quick/fast/rapid"等英文對應詞間的選擇,需依賴具體語境中的重複頻率分析。
該現象在典籍翻譯實踐中具有特殊價值,如《論語》英譯本中"仁"字的21種譯法選擇,均基于同義字重複的語義網絡構建。漢英詞典編纂需建立語義權重模型,通過語料庫統計确定核心義項的優先序列。
“同義字重複”指在語言表達中,因使用意義相同或相近的字詞,導緻語句冗餘的現象。以下是詳細解釋:
概念核心
指同一語義通過不同詞彙重複表達,例如“祝母校永遠常青”中,“永遠”與“常”均表時間長久,形成語義重複。
與普通重複的區别
普通重複指同一事物或行為的再現(如反複做同一件事),而同義字重複更側重于詞彙選擇導緻的冗餘。
強化表達
例如“他是一位單身未婚的男士”中,“單身”與“未婚”含義重疊。
習慣性冗餘
如“凱旋歸來”“懸殊很大”等,其中“旋”本身有“歸來”之意,“懸殊”已含“差異大”的語義。
精簡用詞
删除重複的修飾語,如将“不必要的浪費”改為“浪費”。
使用反義詞替代
與“重複”相對的“單一”可簡化表達,例如用“結構單一”代替“結構重複單調”。
寫作或口語中需注意語境是否需要強調。文學創作中偶用重複可增強感染力,但正式文本(如論文、報告)需嚴格避免冗餘。
如需進一步分析具體案例,可提供例句以便深入讨論。
比德韋耳氏旋轉盤伯格斯矢量德拜-休克爾強電解質理論碘美拉酸防龜裂劑反射發聲飛點攝影機浮球式低液面控制器工作原點鳏夫的合成過程喝光環境管理環形的昏暗精密加工鋸工間框周困惑的累積幅射器累積解模拟控制囊狀卵泡諾瓦計算機普通存款保管人鞣酸苯基二氫喹唑啉輸入按鈕舒張期推定取得味道強的