月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

提及英文解釋翻譯、提及的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

allude; allusion; mention; notice
【法】 mention

相關詞條:

1.notice  2.syllable  3.allusion  4.allude  5.mentionof  6.makerelationto  7.reference  

例句:

  1. 你要是提及這事,會觸及他的痛處。
    If you mention this, you'll touch him on a tender spot.
  2. "如果你想找工作的話。去見史密斯先生并提及我的名字。我們是校友。如果他幫得上忙的話,他會幫助你的。" "我明白了,這是熟人聯繫網。"
    "Go and see Mr. Smith if you want a job, and mention my name. We were at the same school and he'll help if he can." "I see. It's the old boy network."
  3. 我隻是順便提及此事。
    I mention it only as an aside.

分詞翻譯:

提的英語翻譯:

bring up; carry; lift; mention; raise; refer to; tote

及的英語翻譯:

in time for; reach

專業解析

在漢英詞典視角下,“提及”是一個動詞,指在談話或寫作中簡單地說到或涉及到某人、某事。其核心含義是将某事物帶入讨論或注意的範圍,而非深入探讨。以下是詳細解析:


一、漢語釋義與結構分析

  1. 字義拆解
    • 提:本義為“拿起”,引申為“引出話題”。
    • 及:意為“達到”“關聯”,組合後表示“使話題關聯到某事物”。
  2. 現代漢語定義

    指在交流中輕描淡寫地談到某事,不展開細節(來源:《現代漢語詞典》第7版)。


二、英語對應詞與用法對比

核心譯詞:mention(最常用)

其他譯詞:

例句對比:

中文例句 英文翻譯 適用場景
他提及了昨天的會議 He mentioned yesterday's meeting 日常對話
報告提及了潛在風險 The report noted potential risks 正式文件
演講中提及環保議題 The speech touched on environmental issues 公開講話

三、語用差異與常見誤區

  1. 中英文使用頻率差異

    中文“提及”多用于正式場合,而英文“mention”在口語中更頻繁(例:Did he mention me?)。

  2. 文化語境影響

    在中文商務溝通中,“提及”可能隱含“需後續跟進”;英文“mention”則更中性(來源:Linguahouse跨文化研究)。


四、權威參考來源

  1. 《牛津英漢雙解詞典》(第9版)對“mention”的釋義:

    to speak or write about sth/sb briefly

  2. 劍橋詞典線上版對“提及”的英譯标注:

    [mention] to refer briefly to something

    (來源:dictionary.cambridge.org

  3. 《現代漢語規範詞典》對“提及”的語用說明:

    多用于書面或正式場合,區别于口語化表達“提到”。


五、近義詞辨析

詞語 核心區别 英文對應
提及 正式性較強,隱含話題關聯性 mention/refer to
談到 口語化,可包含細節讨論 talk about
涉及 強調事物間的邏輯關聯 involve/relate to

(辨析依據:《漢語近義詞詞典》商務印書館)

網絡擴展解釋

“提及”是一個動詞,意為在談話、寫作或其他交流形式中簡單提到或談到某人、某事,通常不深入展開細節。以下是詳細解釋:

1. 基本含義

2. 常見用法

3. 近義辨析

4. 使用注意

擴展學習:在文學作品中,作者常通過“提及”次要線索為後續情節埋伏筆,例如小說中短暫提及的神秘人物可能在結局揭曉身份。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

苯醛酸玻璃鉛筆沖味的放射性碲反饋抑制反質子公民資格的黑白的核糖核苷酸換盤呼叫分配器檢測指令結婚許可證局部極化區決策變數可議決累接相變系數零星資金硫酸阿托品眼膏模糊對策帕麥爾氏法配連條件臍帶氣泡聚合趨膚深度肉芽性愈合設計施工小組申訴施惠與人者松蕈酸