
【計】 adjust text mode
adjust; modulate; rectify; regularize; regulate; revise; tune
【計】 annealing; clean-up; justification; levelling; reconditioning
regulation; tuning
【化】 setting
【醫】 adjustment; modulation; rectification; regulation
【經】 modulation
【計】 text mode
在漢英詞典學框架中,"調整文本方式"指通過系統化的語言轉換策略實現中英文本的語義對等與格式適配。該概念包含三個核心維度:
詞彙層級調整
根據《現代漢英綜合大詞典》對"調整"的釋義,需在保留原意基礎上選擇符合目标語習慣的對應詞項。如中文"落實"在不同語境中可譯為implement(實施)、fulfill(履行)或materialize(具體化),需參照《牛津高階英漢雙解詞典》的語境化詞頻數據進行選擇。
句法結構重組
清華大學翻譯與跨學科研究中心的研究顯示,漢語流水句需轉換為英語層級分明的複合句結構。典型操作包括:将中文四字格轉化為定語從句,把并列動詞短語處理為分詞結構,具體方法參照《漢英對比語法論集》第三章。
語用功能匹配
北京大學語料庫語言學團隊通過200萬字的平行文本分析證實,中文高語境表達需補充英語文本的顯性邏輯連接詞。如政府文件中的"穩中求進"原則,在英譯時應增補"seeking progress while maintaining stability"的解釋性成分,該策略在《外交文獻翻譯規範》中有詳細論述。
實際操作中需遵循中國翻譯協會發布的《漢英翻譯服務規範》(GB/T 19363-2020),通過術語庫對齊、風格指南應用和雙向校驗機制确保轉換質量。典型案例可參考外文出版社《習近平談治國理政》多語種版本的文本處理方案。
“調整文本方式”是一個結合動詞與名詞短語的表述,其含義可從以下角度解析:
指對文本的呈現形式、排列方法或技術模式進行修改或優化,使其適應特定需求。例如在計算機操作中,可能涉及字體、排版、編碼等參數的設置變更。
調整
意為重新調配整頓,強調通過改動使事物更符合目标狀态。常見于價格調節(如“調整物業費”)、系統參數修改(如“調整屏幕分辨率”)等場景。
文本方式
指文本的組織形式或技術處理模式,如文檔格式(Word/PDF)、編碼類型(UTF-8/GBK)或排版方向(橫排/豎排)等。
解釋此類詞語可采用解字法(拆分關鍵詞解析)與組詞法(結合上下文補充說明),例如通過“調=修改”“整=整理”理解“調整”的核心意圖。
如需進一步了解“調整”的具體類型,可參考中的生活化示例。
艾芬地爾氨乙酰基非那替汀巴拿馬人扁桃體白喉財政監督嫦娥成粒細胞二極管函數産生器反向鍵分布失常分散系統供給不足鼓膜破裂旱橋胡桃木角度誤差老油條冷氣連續震顫路徑選擇級陪審員名單副本普通紋清晰度測量氣咆栓塞梭狀芽胞杆菌屬鐵黑聽像土星氏試劑維護工程師僞隨機變量