
designedly; specially
“特意地”在漢英詞典中的核心含義可分為兩個維度:
1. 表有意識的行為目的
指為特定目标采取的行動,對應英文翻譯為“deliberately”或“intentionally”,強調行為背後的明确動機。例如:“他特意地避開敏感話題”(He deliberately avoided sensitive topics)。此用法常見于描述人際交往或計劃性動作,反映說話者對行為因果關系的認知邏輯。
2. 表細緻用心的态度
在修飾動作方式時,可譯為“with special care”,突顯執行過程中的專注度。如:“護士特意地調整了輸液速度”(The nurse adjusted the infusion rate with special care)。該釋義多用于醫療、服務等專業場景,體現行為主體對細節的重視程度。
兩種釋義均符合漢語副詞的雙重功能——既限定動作屬性,又傳遞主觀評價。語義差異取決于語境中“特意”修飾的核心是動作動機(目的性)還是動作質量(精細度)。
“特意地”這一表達可拆解為“特意”+“地”,其中“特意”是核心含義,表示專門為了某個目的而采取行動。以下為詳細解釋:
核心含義
“特意”指有意識地、專門為了某件事或某人而行動,強調行為的目的性和主動性。例如:
他特意地(地)從外地趕來參加聚會。
(這裡的“地”作為副詞後綴,強調動作的方式。)
與近義詞的差異
他特地請假陪你。
反義詞
反義詞為“順便”,指在完成主要動作時附帶做某事,如:“路過時順便買了本書”。
副詞用法
“特意”本身可作副詞,直接修飾動詞,無需加“地”。例如:
她特意準備了禮物。
他特意繞遠路避開擁堵。
加“地”的用法
當需要強調動作的“方式”或“态度”時,可加“地”,例如:
他特意地放緩語氣,怕吓到孩子。
如需更詳細例句或古文出處,可參考、3、6、7等來源。
白細胞顆粒丙己君不附息出售膽甾醇酶電梯責任保險光導體後備設施甲丙氨酯假蛋白解聚酶疥螨樣的禁不起具漏鬥輪的蘭特曼氏切迹藍溪藻黃素甲默示協議平衡交易葡糖視黃苷酸葡萄糖睑請求停機取操作曲托喹酚冗餘分布式數據庫乳酸乳酸酯審計學原理失效數據歎惜替代的外标法味覺毛