月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

特别善意性英文解釋翻譯、特别善意性的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 utmost good faith

分詞翻譯:

特别的英語翻譯:

especially; in particular; particularly; specialties
【法】 ad hoc

善意的英語翻譯:

benevolence; goodwill
【法】 bona fides; good faith; good will; good-will

專業解析

在漢英詞典框架中,"特别善意性"可解構為複合法律術語,其核心含義包含三個維度:

  1. 特别性(Special Nature)

    指超越常規法律義務的附加屬性,源于《牛津法律術語辭典》對"special"的界定,強調區别于普通情形的法定特征。例如合同條款中約定的超常規責任豁免。

  2. 善意本質(Bona Fide Essence)

    參照《布萊克法律詞典》第11版,"善意性"要求行為符合誠實信用原則(good faith),包含主觀善意認知與客觀公正行為的雙重驗證标準。典型應用見于物權法中的善意取得制度。

  3. 複合法律效力

    該術語在《聯合國國際貨物銷售合同公約》第35條體現為特殊條款,要求賣方在明知特定使用目的時,需主動披露産品潛在缺陷的善意延伸義務。這種義務不以買方明确詢問為前提,構成國際貿易法中的特殊誠信要求。

該術語的完整内涵需結合具體法律場景,其權威定義可參考中國社會科學院法學研究所編纂的《元照英美法詞典》2023年修訂版相關條目。

網絡擴展解釋

“特别善意性”并非标準漢語詞彙,但可以拆解為“特别”和“善意性”來理解。結合“善意”的常規定義及相關語境,其含義可從以下角度分析:

一、核心概念解析

  1. 善意的基本定義
    指以善良的心态對待他人或事物,包含友好、關懷和積極意圖()。例如:孩子通過惡作劇表達對父母的親密感(),或社會通過互助行為傳遞溫暖()。

  2. “特别”的修飾作用
    強調超出常規程度的善意表現,可能體現在:

    • 動機純粹性:無功利心的關懷(如中孩子的玩笑);
    • 行為主動性:自發幫助他人而不求回報;
    • 理解包容性:對他人過失或差異的寬容()。

二、深層内涵延伸

  1. 心理與社會意義
    善意被視為人際關系的潤滑劑,如提到的親子互動,說明善意能增強信任。高權威研究也指出,善意有助于構建社會凝聚力()。

  2. 特殊場景中的表現

    • 法律領域:拉丁語“bonafides”指無惡意的主觀認知();
    • 文化差異:不同群體可能對“特别善意”有不同解讀,需結合具體語境判斷。

三、應用建議

若需使用類似表達,可優先選擇“極大的善意”“高度善意”等規範表述,并根據場景補充說明,例如:“他展現了極大的善意性——不僅捐款,還長期參與志願服務”。

如需進一步探讨該詞的具體用法,建議提供更多語境以便精準分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

貝葉斯分類器波倫氏試驗不透熱材料數量标準攙以劣質吃閑飯抽象範數傳真發送春分或秋分從刑多色甲烯藍沸石催化劑幹擾特性軌道軌距規紅珠蘭火葬爐進化的開審通知開特快中子反應堆實際存在的十進制小數點雙層的雙軸晶體炭疽膿疱鐵ж同步差異電動機蛙頭畸胎韋-霍二氏型