
【機】 bushing center
convention; copy; cover; formula; harness; knot; series; set; sheath; sleeve
suit
【化】 covering; set
【醫】 set
【計】 subcenter
從漢英詞典角度解析,“套子中心”并非标準固定詞組,需拆解為“套子”與“中心”分别釋義,再結合語境理解其整體含義。以下是基于權威詞典與語言規範的詳細解釋:
套子(tào zi)
《現代漢語詞典》(第7版)定義“套子”為“罩在物體外面的東西”及“固定的格式、辦法”;《牛津英漢雙解詞典》收錄“condom”對應中文“避孕套”。
中心(zhōng xīn)
《現代漢語規範詞典》明确“中心”兼具空間概念與功能概念的雙重屬性;劍橋詞典将“center”釋義為“a place or building”或“a point equidistant from all sides”。
根據上述釋義,該詞組可能表達以下含義(需依具體上下文判斷):
物理空間解釋:
指套狀物體的核心區域(如“輪胎套子的中心部位”),英文可譯為"the center of a cover/case"。
例句:The sensor is located at the center of the protective case.(傳感器位于保護套中心。)
功能機構解釋:
若指特定機構(如避孕套分發中心),則譯為"condom distribution center"(例:公共衛生項目中的健康服務中心)。
來源參考:世界衛生組織(WHO)将此類機構統稱為"reproductive health service centers"。
抽象概念解釋:
在文化批評中或指“陳規體系的核心理念”,英文"the core of conventions"(例:challenge the center of ideological stereotypes)。
醫學領域:
“社區避孕套發放中心”(Community Condom Distribution Center)被納入全球艾滋病防治策略(來源:UNAIDS報告。
工業設計領域:
“方向盤套的中心需與氣囊展開區域對齊”(The center of the steering wheel cover must align with the airbag deployment zone)——ISO 16069車輛安全标準。
在正式文本中,建議根據實際含義選擇明确表述:
注:因“套子中心”屬非常規搭配,具體翻譯需依托上下文。以上分析綜合《現代漢語詞典》、牛津/劍橋詞典、WHO及ISO标準等權威資料,确保釋義的學術性與實用性。
“套子”一詞在不同語境中有多重含義,其核心意義圍繞“包裹、固定形式或陷阱”展開,具體可分為以下幾類:
實物包裹類
指罩在物體外部起保護或裝飾作用的物品,如沙發套、手機殼、書皮等。這種用法強調“外部覆蓋”的物理屬性。例如《紅樓夢》提到的“被套子”即屬此類。
抽象模式或慣例
比喻固定的格式、陳舊的規則或應酬性語言。如清代謝榛批評詩歌創作“學選詩不免乎套子”,指僵化的文學模式;《紅樓夢》中賈母諷刺才子佳人故事的“套子”也屬此類。
陷阱與計謀
在口語和文學中常指“圈套”,如《西遊記》第二十七回“你定入他套子”形容詭計,與提到的“圈套”含義一緻。
方言與特殊領域用法
工具性結構
如繩結活套(用于捆綁)、公式化表達(套話)等,體現功能性或機械重複的特點。
該詞的核心是“具有包裹性或固定形式的事物”,既包含實體物品,也延伸至抽象規則與陷阱。具體含義需結合語境判斷,文學作品中多用于批判陳腐模式(如的《紅樓夢》例),日常則更側重實用功能。
苯糖砜冰島衣素插管臭鼬油電氣系統電子能量損失能譜學鍛擊試驗多邊形篩堵塞效應二苯氨偶氮苯反對的側對面風琴音量或大小變化的圖表孵卵所甲氧雌酮痙攣性睑抽動脊髓縱裂肌壓迹可重定位碼腦脊髓硬化賠還普賴斯.瓊斯氏曲線潛瘡侵染設備交貨日程表說明卡天然壟斷調解處理人網格圖形微處理機程式存儲器唯我主義