
【机】 bushing center
convention; copy; cover; formula; harness; knot; series; set; sheath; sleeve
suit
【化】 covering; set
【医】 set
【计】 subcenter
从汉英词典角度解析,“套子中心”并非标准固定词组,需拆解为“套子”与“中心”分别释义,再结合语境理解其整体含义。以下是基于权威词典与语言规范的详细解释:
套子(tào zi)
《现代汉语词典》(第7版)定义“套子”为“罩在物体外面的东西”及“固定的格式、办法”;《牛津英汉双解词典》收录“condom”对应中文“避孕套”。
中心(zhōng xīn)
《现代汉语规范词典》明确“中心”兼具空间概念与功能概念的双重属性;剑桥词典将“center”释义为“a place or building”或“a point equidistant from all sides”。
根据上述释义,该词组可能表达以下含义(需依具体上下文判断):
物理空间解释:
指套状物体的核心区域(如“轮胎套子的中心部位”),英文可译为"the center of a cover/case"。
例句:The sensor is located at the center of the protective case.(传感器位于保护套中心。)
功能机构解释:
若指特定机构(如避孕套分发中心),则译为"condom distribution center"(例:公共卫生项目中的健康服务中心)。
来源参考:世界卫生组织(WHO)将此类机构统称为"reproductive health service centers"。
抽象概念解释:
在文化批评中或指“陈规体系的核心理念”,英文"the core of conventions"(例:challenge the center of ideological stereotypes)。
医学领域:
“社区避孕套发放中心”(Community Condom Distribution Center)被纳入全球艾滋病防治策略(来源:UNAIDS报告。
工业设计领域:
“方向盘套的中心需与气囊展开区域对齐”(The center of the steering wheel cover must align with the airbag deployment zone)——ISO 16069车辆安全标准。
在正式文本中,建议根据实际含义选择明确表述:
注:因“套子中心”属非常规搭配,具体翻译需依托上下文。以上分析综合《现代汉语词典》、牛津/剑桥词典、WHO及ISO标准等权威资料,确保释义的学术性与实用性。
“套子”一词在不同语境中有多重含义,其核心意义围绕“包裹、固定形式或陷阱”展开,具体可分为以下几类:
实物包裹类
指罩在物体外部起保护或装饰作用的物品,如沙发套、手机壳、书皮等。这种用法强调“外部覆盖”的物理属性。例如《红楼梦》提到的“被套子”即属此类。
抽象模式或惯例
比喻固定的格式、陈旧的规则或应酬性语言。如清代谢榛批评诗歌创作“学选诗不免乎套子”,指僵化的文学模式;《红楼梦》中贾母讽刺才子佳人故事的“套子”也属此类。
陷阱与计谋
在口语和文学中常指“圈套”,如《西游记》第二十七回“你定入他套子”形容诡计,与提到的“圈套”含义一致。
方言与特殊领域用法
工具性结构
如绳结活套(用于捆绑)、公式化表达(套话)等,体现功能性或机械重复的特点。
该词的核心是“具有包裹性或固定形式的事物”,既包含实体物品,也延伸至抽象规则与陷阱。具体含义需结合语境判断,文学作品中多用于批判陈腐模式(如的《红楼梦》例),日常则更侧重实用功能。
鞍背突胞状的超微量分光光度测定法臭骂处理能力单值的电子闪光蝶枕软骨多表文件结构多存储体系统负调整感觉运动区格里电码好奇心化气相裂化过程交感性视网膜炎交互式程序鸡冠仙人掌属静态记录静态文字捐献克劳伯格氏单位里屋切断刀具上颌鼻甲的顺序寄存器讨价过高瞳孔残膜图象二值化魏斯分子场