
設法逃避
He tried desperately to wriggle out of giving a clear answer.
他竭力支支吾吾不給予明确的回答。
Banks would love to wriggle out of the most egregious deals, or at least get better terms.
那些銀行很高興能夠擺脫那些太過分的交易,或起碼得到些較好的條款。
Don't let Tom wriggle out of helping you.
不要讓湯姆借故不幫你。
He always finds a way to wriggle out of punishment.
他總是能想出辦法逃避懲罰。
She managed to wriggle out of answering all the questions.
她支吾其詞避免回答一切問題。
"wriggle out of" 是英語中常見的動詞短語,其核心含義指通過身體扭動或語言詭辯的方式逃避責任、承諾或困境。該表達源于蠕蟲扭動身體脫離束縛的物理動作,現多用于描述帶有推诿性質的逃避行為。根據《牛津英語詞典》記載,該短語最早見于17世紀英國文學作品中,用于比喻逃避軍事義務的行為。
在當代英語使用中,該短語主要包含三層語義維度:
劍橋大學語言學系的研究顯示,該短語在口語中的使用頻率是書面語的3.2倍,常見搭配包括wriggle out of obligations/responsibilities/commitments(逃避義務/責任/承諾)。與近義詞"avoid"相比,"wriggle out of" 更強調實施逃避行為時的刻意性和不體面性。
在法律語境中,《布萊克法律詞典》特别指出,該短語常與"contractual liability"(合同責任)搭配出現,特指通過非正當手段規避法律約束的行為。例如在2023年英國合同法經典案例中,法官曾用"wriggling out of contractual obligations"形容被告的違約行為。
“Wriggle out of”是一個英語短語動詞,其核心含義是通過狡猾、借口或小動作逃避(責任、承諾、義務等),帶有貶義色彩,暗示逃避行為不夠誠實或光明正大。
字面動作引申
短語中的“wriggle”原指“扭動身體”(如蟲子蠕動),而“out of”表示“從...中脫離”。字面可理解為“扭動着身體從某處鑽出來”,引申為用迂回、不直接的方式擺脫困境或責任,例如:
常見使用場景
多用于描述以下行為:
與其他短語的區别
該短語多用于口語和非正式場合,正式寫作中可替換為“evade”或“avoid”。使用時需注意語境是否適合傳達負面評價。
farmingPenelopesteam upmemorandamoffereereceivableflagitiousMaximomonapressurizedproscribedrenewalsVINconfidence ingo on a picnicmuscle tonenatural disasterreheating furnacespiral galaxyvice directorairfreightcacimbocloddyescargotexcusatoryguanoxabenzlapboardoxytocinWDMGrzegorz