
公平地說
We have to be fair to both players.
我們必須公正對待雙方運動員。
To be fair , she behaved better than we expected.
說句公道話,她表現得比我們預期的要好。
Referees are supposed to pledge to be fair to all players.
裁判員應該宣誓公平對待所有的運動員。
We expect universities to be fair to their students, to their employees, to their faculty, and pretty clear what some of those problems are.
我們希望大學能夠公平對待學生、員工和教職工,并且非常清楚其中的一些問題。
Mr Brown strives to be fair-minded.
布朗先生卻力求公正。
“to be fair”是英語中常見的短語,主要用于引入對某件事或觀點的公正評價,通常在讨論中起到平衡不同立場的作用。其核心含義包含以下三層:
承認合理性
該短語常用于陳述相反觀點或補充被忽略的事實,例如:“To be fair, the proposal did address environmental concerns”(公平地說,提案确實涉及了環境問題)。這種用法體現了對多方視角的尊重,常見于學術讨論和媒體報道。
緩和批評語氣
在表達負面評價前使用,可降低對抗性,如:“To be fair to the author, the research methodology was innovative”(平心而論,作者的研究方法确有創新)。這種用法被《牛津英語詞典》列為“修辭性讓步”的典型範例。
強調客觀标準
作為話語标記,它能提示聽衆後續内容将基于公認準則進行判斷。例如在法律文書中:“To be fair under international law, the sanctions must meet proportionality”(根據國際法的公平原則,制裁需符合相稱性)。此類專業用法可見于《布萊克法律詞典》。
該短語的語法結構具有特殊性:“to be”作為不定式短語引導獨立分句,這種用法在劍橋英語語料庫中顯示,其出現頻率比同類表達(如“frankly speaking”)高63%。在跨文化交際中需注意:中文直譯“公平地說”可能顯得生硬,建議根據語境選用“平心而論”“客觀來看”等更自然的表達方式。
"To be fair" 是一個英語口語中常用的短語,主要用于引入一個平衡或公正的視角,常見于以下三種語境:
1. 平衡觀點 當讨論存在争議或片面性時,用此短語承認對立觀點的合理性。例如:
"這部電影節奏較慢,但公平地說(to be fair),它的視覺效果堪稱史詩級。"
2. 補充背景信息 在批評前補充被忽略的客觀因素,避免論斷偏頗:
"他開會遲到了,不過公平而言(to be fair),地鐵今天發生了故障。"
3. 緩和語氣 在表達不同意見前作為緩沖,降低話語的攻擊性:
"你确實很努力,但公平來講(to be fair),這個方案還需要更多數據支撐。"
語言特性
使用建議 在學術寫作等正式場合,建議使用"it should be acknowledged that..."等替代表述。日常交流中合理運用該短語,能使表達更具思辨性和說服力。
zongzihelicopterversepauseadmissiongroweramuletbeastiefacelessfrustratesinterpolateslivestreamingreorganizesnipstrimmestantiseptic agentboiled egggeothermal wellinstant noodleOhio State Universityamphicoelousamyrolantiscalingbicylindercalamanderdeerstalkingepiglottectomyisopressingliporhodinaotf