
所有權證書(尤指地契)
You receive the Title Deed card showing ownership.
你會收到地契,以示所有權。
Give me at least one title deed, I then insisted.
至少給我一個房産證。
Township head: is this the title deed of your mummy's house?
鄉長:這不是你媽那棟房子的地契嗎?
If this is the title deed of the whole world, who can take it over?
如果它是這個世界的“所有權證書”,有誰可以獲得呢?
He was forced to sign on the title deed, and accepted all the unjust treaties.
他被迫在紅契上籤了字, 接受了所有的不公平條約。
title deed(産權契據)的法律定義與核心要素
title deed 是英美法系中的法律術語,中文譯為“産權契據”或“地契”,指證明不動産(如土地、房屋)所有權的正式法律文件。其核心功能是确立産權歸屬,并記錄産權的曆史轉移過程。在中國語境下,與之最接近的概念是“不動産權證書”(由不動産登記機構頒發),但法律體系和文件形式存在差異。
“Title”(産權)
指對不動産的法定所有權,包含占有、使用、收益和處分的權利。産權需通過合法登記生效,例如中國《民法典》第210條規定:“不動産登記,由不動産所在地的登記機構辦理。”
“Deed”(契據)
指轉讓産權的書面法律文書,需包含雙方簽名、不動産描述、轉讓意圖等要素。例如,英國《1925年財産法》要求地契必須采用書面形式并經雙方籤署。
産權證明
title deed 是所有權人的直接證據。在中國,不動産權證書(含登記簿)具有同等效力,依據《不動産登記暫行條例》第21條,登記機構向權利人發放證書。
交易依據
不動産買賣、抵押時需出示或更新 title deed。例如,美國各州要求産權轉讓需通過地契完成,并提交至地政辦公室備案。
曆史溯源
地契鍊(chain of title)記錄曆次産權變更,用于核查交易合法性。中國則通過不動産登記簿統一管理曆史記錄。
中國實行不動産統一登記制度,由《民法典》第216條明确登記簿的權威性。不動産權證書包含以下關鍵信息:
第210條、第216條對不動産登記效力及登記簿的法律地位作出規定。
明确登記程式、證書形式及管理機構職責。
規範地契的形式要求與産權轉移規則。
強調地契備案與産權保險的必要性。
(注:因部分國際法律文件無公開中文譯本,術語解釋以中國現行制度為基準進行等效說明。)
Title Deed 是法律術語,指證明財産(尤其是土地或房産)所有權的正式文件。以下是詳細解釋:
如需進一步了解具體國家的法律實踐,可參考來源網頁(如、2、5、6)。
in additionemitparameterobeisanceBevdirectiveDisappearancesFederickflotationinclusivelytrustsannual turnovercity centerconstruction bankdraft tubeHarrison Fordhue and cryin crowdstechnical articlestoo impatient to waittournament committeetraction powervice premierviolin concertobasinetbrachychilyCorsicaevanishmagnesiocopiapiteAES