tell a lie是什麼意思,tell a lie的意思翻譯、用法、同義詞、例句
tell a lie英标
美:/'tel ə laɪ/
常用解釋
撒謊
常用詞典
撒謊
例句
I never used to dream—I tell a lie, I did dream when I was little.
我以前從不做夢 我撒謊了 我小時候确實做夢
It is wrong to tell a lie.
撒謊是錯誤的。
You should not tell a lie.
你不應該撒謊。
You must not tell a lie.
你不應該撒謊。
I will never tell a lie.
我是絕對不會撒謊的。
I do believe she doesn't tell a lie.
我真的相信她沒有撒謊。
同義詞
|falsify;撒謊
專業解析
"tell a lie" 是一個常用的英語動詞短語,其核心含義是故意說出與事實不符的話,即說謊。以下是其詳細解釋,涵蓋不同維度:
-
字面含義與結構:
- tell: 在這裡意為“講述”、“說出”。它強調信息的傳遞行為。
- a lie: “一個謊言”。
lie
作為名詞,指“虛假的陳述”或“不真實的話”。
- 組合: “tell a lie” 直譯就是“講述一個謊言”,即編造并說出虛假信息。它特指主動且有意識地說謊的行為。例如:“He told a lie about his whereabouts.” (他關于自己行蹤撒了謊。)
-
實際用法與語境:
- 日常交流: 用于描述某人沒有說實話。例如:“Don't tell a lie, tell me the truth.” (别說謊,告訴我真相。)
- 承認錯誤: 常用于承認自己說謊時。例如:“I'm sorry, I told a lie.” (對不起,我說謊了。)
- 與
lie
(動詞) 的區别: lie
本身也可作動詞表示“說謊”,如 “He lied to me.” (他對我說謊了)。 “tell a lie” 更側重于說謊的具體行為或事件,而 lie
(動詞) 更側重于說謊的狀态或性質。兩者在意義上高度相關,常可互換,但 tell a lie
有時更強調“說出”這個動作。
- 習慣表達: “I tell a lie” 有時在英式英語口語中用作插入語,表示糾正自己剛說錯的話(不一定是故意說謊,可能是口誤或記錯)。例如:“We met in 2010, I tell a lie, it was 2011.” (我們是2010年見面的,哦不對,是2011年。)
-
文化與社會内涵:
- 道德評判: “telling a lie” 普遍被視為不道德的行為,違背了誠實的原則。它破壞了信任,可能導緻嚴重後果。
- 程度差異: 謊言有善意(
white lie
)與惡意之分。善意的謊言(如為避免傷害他人感情而說的小謊)雖然仍是“tell a lie”,但社會接受度相對較高。然而,本質上都是對事實的偏離。
- 諺語與警示: 英語中有許多諺語強調說謊的後果,如 “Oh what a tangled web we weave, when first we practise to deceive!” (Sir Walter Scott),或更直接的 “Lies have short legs.” (謊言腿短,意即謊言終會被揭穿)。這些反映了社會對“tell a lie”行為的負面看法。
權威參考來源:
網絡擴展資料
“Tell a lie” 是一個英語動詞短語,表示“說謊”或“編造虛假陳述”。以下從多個角度詳細解釋其含義和用法:
1. 定義與核心含義
- 字面解釋:
“Tell” 意為“告訴”,“lie” 作名詞時指“謊言”,因此短語整體表示“說出謊言”,即故意陳述與事實不符的内容,目的是欺騙或隱瞞真相。
- 同義詞:
“fib”(小謊)、“fabricate”(捏造)、“deceive”(欺騙)。
- 反義詞:
“tell the truth”(說真話)、“be honest”(誠實)。
2. 語法與用法
- 及物動詞結構:
通常接賓語,表示對某人說謊或關于某事說謊。
例句:
- He toldme a lie about his age.(他向我謊報年齡)
- She liedto the police to protect her friend.(她向警方撒謊以保護朋友)
- 省略賓語的情況:
當上下文明确時,可單獨使用。
例句:
3. 使用場景與例句
- 日常情境:
- To avoid trouble, he told a lie.(為避免麻煩,他說了謊)
- If you lie about your qualifications, you’ll lose credibility.(若在資曆上撒謊,你會失去信譽)
- 道德與法律語境:
- Lying under oath is a crime.(宣誓後作僞證是犯罪行為)
- 文學與習語:
- “Lies have short legs.”(謊言站不住腳)
4. 注意事項與易混淆點
- “Lie” 的兩種含義:
- 說謊:動詞原形為“lie”,過去式“lied”,過去分詞“lied”。
- 躺下/位于:動詞原形為“lie”,過去式“lay”,過去分詞“lain”(此時與“說謊”無關)。
例句對比:
- Shelied about her job.(她謊報工作)[說謊]
- The booklay on the table.(書躺在桌上)[躺下]
- 與近義詞的區别:
- “Lie” vs “fib”:後者指無惡意的“小謊”,如“white lie”(善意的謊言)。
- “Lie” vs “deceive”:後者更強調“通過行為或言語誤導”,不一定直接說謊。
5. 文化與社會影響
- 心理學角度:
說謊可能是出于自我保護、社交壓力或利益驅動。例如:
- “People lie to themselves to avoid facing reality.”(人們自我欺騙以逃避現實)
- 道德争議:
多數文化視說謊為負面行為,但特定情境(如保護他人)可能被寬容。
“Tell a lie” 是一個明确表達“說謊”的短語,需注意其語法結構及與“躺下”含義的區分。實際使用中需結合語境判斷意圖,避免混淆。如需進一步了解相關詞彙(如“lie”的不同時态),可參考語法解析。
别人正在浏覽的英文單詞...
vestigeacquaintedCalebdensereyeingflockingfloweringmorallyNashvillerealisticallyserfsshickutilitarianismdefensive enddisparate treatmenthero worshiponly forparties to the contractperforated platesocial backgroundassurableaventurinecardiodysesthesiachorioretinitisexothermicityhuskilyindecorousmandragorasubmucousstroboscopic