tell a lie是什么意思,tell a lie的意思翻译、用法、同义词、例句
tell a lie英标
美:/'tel ə laɪ/
常用解释
撒谎
常用词典
撒谎
例句
I never used to dream—I tell a lie, I did dream when I was little.
我以前从不做梦 我撒谎了 我小时候确实做梦
It is wrong to tell a lie.
撒谎是错误的。
You should not tell a lie.
你不应该撒谎。
You must not tell a lie.
你不应该撒谎。
I will never tell a lie.
我是绝对不会撒谎的。
I do believe she doesn't tell a lie.
我真的相信她没有撒谎。
同义词
|falsify;撒谎
专业解析
"tell a lie" 是一个常用的英语动词短语,其核心含义是故意说出与事实不符的话,即说谎。以下是其详细解释,涵盖不同维度:
-
字面含义与结构:
- tell: 在这里意为“讲述”、“说出”。它强调信息的传递行为。
- a lie: “一个谎言”。
lie
作为名词,指“虚假的陈述”或“不真实的话”。
- 组合: “tell a lie” 直译就是“讲述一个谎言”,即编造并说出虚假信息。它特指主动且有意识地说谎的行为。例如:“He told a lie about his whereabouts.” (他关于自己行踪撒了谎。)
-
实际用法与语境:
- 日常交流: 用于描述某人没有说实话。例如:“Don't tell a lie, tell me the truth.” (别说谎,告诉我真相。)
- 承认错误: 常用于承认自己说谎时。例如:“I'm sorry, I told a lie.” (对不起,我说谎了。)
- 与
lie
(动词) 的区别: lie
本身也可作动词表示“说谎”,如 “He lied to me.” (他对我说谎了)。 “tell a lie” 更侧重于说谎的具体行为或事件,而 lie
(动词) 更侧重于说谎的状态或性质。两者在意义上高度相关,常可互换,但 tell a lie
有时更强调“说出”这个动作。
- 习惯表达: “I tell a lie” 有时在英式英语口语中用作插入语,表示纠正自己刚说错的话(不一定是故意说谎,可能是口误或记错)。例如:“We met in 2010, I tell a lie, it was 2011.” (我们是2010年见面的,哦不对,是2011年。)
-
文化与社会内涵:
- 道德评判: “telling a lie” 普遍被视为不道德的行为,违背了诚实的原则。它破坏了信任,可能导致严重后果。
- 程度差异: 谎言有善意(
white lie
)与恶意之分。善意的谎言(如为避免伤害他人感情而说的小谎)虽然仍是“tell a lie”,但社会接受度相对较高。然而,本质上都是对事实的偏离。
- 谚语与警示: 英语中有许多谚语强调说谎的后果,如 “Oh what a tangled web we weave, when first we practise to deceive!” (Sir Walter Scott),或更直接的 “Lies have short legs.” (谎言腿短,意即谎言终会被揭穿)。这些反映了社会对“tell a lie”行为的负面看法。
权威参考来源:
网络扩展资料
“Tell a lie” 是一个英语动词短语,表示“说谎”或“编造虚假陈述”。以下从多个角度详细解释其含义和用法:
1. 定义与核心含义
- 字面解释:
“Tell” 意为“告诉”,“lie” 作名词时指“谎言”,因此短语整体表示“说出谎言”,即故意陈述与事实不符的内容,目的是欺骗或隐瞒真相。
- 同义词:
“fib”(小谎)、“fabricate”(捏造)、“deceive”(欺骗)。
- 反义词:
“tell the truth”(说真话)、“be honest”(诚实)。
2. 语法与用法
- 及物动词结构:
通常接宾语,表示对某人说谎或关于某事说谎。
例句:
- He toldme a lie about his age.(他向我谎报年龄)
- She liedto the police to protect her friend.(她向警方撒谎以保护朋友)
- 省略宾语的情况:
当上下文明确时,可单独使用。
例句:
3. 使用场景与例句
- 日常情境:
- To avoid trouble, he told a lie.(为避免麻烦,他说了谎)
- If you lie about your qualifications, you’ll lose credibility.(若在资历上撒谎,你会失去信誉)
- 道德与法律语境:
- Lying under oath is a crime.(宣誓后作伪证是犯罪行为)
- 文学与习语:
- “Lies have short legs.”(谎言站不住脚)
4. 注意事项与易混淆点
- “Lie” 的两种含义:
- 说谎:动词原形为“lie”,过去式“lied”,过去分词“lied”。
- 躺下/位于:动词原形为“lie”,过去式“lay”,过去分词“lain”(此时与“说谎”无关)。
例句对比:
- Shelied about her job.(她谎报工作)[说谎]
- The booklay on the table.(书躺在桌上)[躺下]
- 与近义词的区别:
- “Lie” vs “fib”:后者指无恶意的“小谎”,如“white lie”(善意的谎言)。
- “Lie” vs “deceive”:后者更强调“通过行为或言语误导”,不一定直接说谎。
5. 文化与社会影响
- 心理学角度:
说谎可能是出于自我保护、社交压力或利益驱动。例如:
- “People lie to themselves to avoid facing reality.”(人们自我欺骗以逃避现实)
- 道德争议:
多数文化视说谎为负面行为,但特定情境(如保护他人)可能被宽容。
“Tell a lie” 是一个明确表达“说谎”的短语,需注意其语法结构及与“躺下”含义的区分。实际使用中需结合语境判断意图,避免混淆。如需进一步了解相关词汇(如“lie”的不同时态),可参考语法解析。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】