月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

reviewed by是什麼意思,reviewed by的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 審核;評價

  • 例句

  • Reviewed by Red Hat, and known to be supported.

    根據紅帽檢讨,而且知道被支援。

  • Medically reviewed by Christine Wilmsen Craig, md.

    克裡斯汀·威爾姆森審醫學博士。

  • Every negative comment is reviewed by senior management.

    每一個************都由我們的高級管理層來審核。

  • Code is always being reviewed by at least one person.

    代碼總是由至少一人複查。

  • These defect reports were reviewed by the engineering team.

    這些缺陷報告被工程團隊複查。

  • 專業解析

    "reviewed by" 是一個英語短語,由動詞 "review" 的過去分詞形式 "reviewed" 和介詞 "by" 組合而成。其核心含義表示某事物(如文件、作品、研究、工作等)經過了特定人或群體的仔細檢查、評估、審核或批評,并明确指出執行這一審查行為的主體是誰。以下是詳細解釋:

    1. "reviewed" (審查/評審/審核):

      • 動詞 "review" 的核心意思是仔細地再看、檢查或審視,以形成判斷、評估質量、找出錯誤或提出改進意見。
      • 在學術出版中,"reviewed" 特指稿件經過了同行專家的匿名評審(Peer Review),這是确保學術質量的關鍵環節。牛津英語詞典将其定義為“對某事物進行批判性檢查或評估”。
      • 在工作場景中,它指工作成果、報告或代碼等被上級或同事檢查。
      • 在一般語境下,它可以指評論家評價書籍、電影等。
    2. "by" (由...):

      • 這個介詞在這裡表示動作的執行者。它清楚地指出了是誰進行了審查或評審的工作。
    3. "reviewed by" 的整體含義:

      • 因此,"reviewed by" 強調的是被審查的對象以及執行審查責任的具體個人或實體。它傳遞出一種權威性、責任歸屬和質量保證的意味。
      • 例如:"The paper was reviewed by three experts in the field." (這篇論文該領域的三位專家評審。) 這句話不僅說明論文經過了評審,更明确了評審者的身份(專家),增強了陳述的可信度。

    在專業和權威語境下的重要性:

    "reviewed by" 這個短語在強調專業性、可信度和問責制的語境中尤為重要:

    "reviewed by" 精确地表達了“由……審查/評審/審核”的意思。它不僅僅說明了一個審查的動作,更重要的是明确了審查行為的責任主體。在需要建立信任、證明專業性、确保質量和明确責任的場合(如學術出版、法律文件、技術工作、財務報告、權威内容發布等),使用 "reviewed by" 并指明審查者,是體現内容符合(專業性、權威性、可信度)原則的關鍵方式之一,因為它直接展示了權威來源的參與和背書。

    網絡擴展資料

    “Reviewed by” 是一個被動語态短語,由動詞review(審查、評審)和介詞by(被)組成,表示“被……審查/評審/審核”。其核心含義是:某個内容(如文件、作品、流程等)經過特定人或機構的檢查、評估或批準。

    具體解釋:

    1. 詞義拆分:

      • Review:動詞,意為審查、檢查、回顧、複習,強調對某事物的仔細檢查或評估。
      • By:介詞,在此表示動作的執行者,即審查的主體(人或機構)。
    2. 常見使用場景:

      • 學術領域:論文或研究被同行專家評審(The paper was reviewed by three experts)。
      • 工作流程:文件被上級或團隊審核(The proposal needs to be reviewed by the manager)。
      • 内容發布:文章、視頻等被編輯或平台審核(This video was reviewed by our moderation team)。
    3. 隱含意義:

      • 表明内容的權威性或合規性(如通過專業審核)。
      • 可能隱含“需要修正”或“已通過”兩種結果,需結合上下文判斷(例如 reviewed and approved by 表示“審核通過”)。
    4. 語法結構:

      • 被動語态結構:主語(被審查内容) + be動詞 + reviewed + by + 審查者。
      • 例句:The contract was reviewed by the legal department.(合同已由法律部門審核。)

    擴展對比:

    若需進一步分析具體語境中的含義,可以提供例句或使用場景。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    sufficientlook over sthdestroyerpanbroilphysiciansriggedrottingshamesterrytitelcloth bagefficient market hypothesiseight ballfacilities and amenitieshealth clinicKenya Airwayslaying offmilk cowplea bargainingrolling processrose bengaltariff barrierweal and woewinning streakcalligraphiceyewinkflashoverHiodontidaejourneymankeelage