out of the ordinary是什麼意思,out of the ordinary的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
不平常的
例句
The boy's knowledge was out of the ordinary.
這個男孩的知識面非同尋常。
I'm looking for something a little more out of the ordinary.
我正在找些稍不尋常的東西。
I don't see anything out of the ordinary.
我沒看到什麼異常狀況。
The life of the young hero was out of the ordinary.
這位青年英雄的一生是不平凡的。
They have friends and really aren't out of the ordinary.
他們有朋友,并且不同尋常。
專業解析
"out of the ordinary" 是一個常用的英語習語,其核心含義是不尋常的、不普通的、與衆不同的。它用來描述那些偏離了常态、常規或預期标準的事物、事件或情況。
具體可以從以下幾個方面理解其詳細含義和用法:
-
偏離常規或标準:
- 這是該短語最核心的意思。它指某事物與通常所見、所經曆或所預期的不同,不是每天都會發生的普通事情。例如,一個平時非常守時的人突然遲到很久,就可以說這是 "out of the ordinary"。牛津詞典将其解釋為 "unusual or uncommon"(不尋常或不常見)。
-
不平凡或引人注目:
- 因為其不尋常的特性,"out of the ordinary" 的事物往往帶有一定的顯著性,可能會引起注意、好奇或評論。它不一定指驚天動地的大事,但一定不是平淡無奇的日常瑣事。劍橋詞典的定義 "unusual"(不尋常的)也隱含了這種引人注意的特質。
-
與預期或習慣不同:
- 這個短語常用來表達某事與個人或社會普遍的期望、習慣或規範不一緻。它描述了一種與“常态”(the ordinary)的對比。柯林斯詞典強調它描述的是 "different from what is usual or expected"(與通常或預期不同)的情況。
-
中性偏褒義:
- "out of the ordinary" 本身是一個中性表達,可以描述正面、負面或中性的事件。一個驚喜的派對是 "out of the ordinary"(正面的),一次意外的故障也是 "out of the ordinary"(負面的)。其具體情感色彩取決于上下文。語言學家 David Crystal 在讨論習語時指出,這類短語的意義往往超越其字面組成部分之和,承載着特定的文化和使用習慣。
語義特征
- 對比性: 隱含與 "the ordinary"(普通、常規)的對比。
- 非常态性: 描述的是非典型、非标準化的狀态或事件。
- 顯著性: 因其不同尋常,往往具有可被察覺的特性。
- 語境依賴性: 其具體所指和情感色彩(好/壞/中性)高度依賴具體的使用場景。
適用場景舉例:
- "The doctor said there was nothingout of the ordinary in the test results." (醫生說檢查結果沒有異常。 - 中性/負向可能)
- "We wanted to do somethingout of the ordinary for our anniversary." (我們想為周年紀念日做些特别的事情。 - 正向)
- "Did you notice anythingout of the ordinary before the accident happened?" (事故發生前你注意到什麼異常情況了嗎? - 負向)
- "Her talent is trulyout of the ordinary." (她的才華确實非同尋常。 - 正向)
理解 "ordinary" 的本義(普通的、平常的)是掌握這個短語的關鍵。梅裡亞姆-韋伯斯特詞典将 "ordinary" 定義為 "of common quality, rank, or ability"(具有普通的品質級或能力)或 "routine, usual"(常規的,通常的)。"Out of" 在這裡表示 "脫離...狀态" 或 "超越...範圍"。因此,"out of the ordinary" 字面即 "脫離普通狀态" 或 "超越常規範圍",引申為 "不尋常"。
網絡擴展資料
“Out of the ordinary”是一個英語短語,通常用于描述不尋常、非凡或與衆不同的事物或情況。以下是詳細解析:
核心含義
該短語強調超出常規或日常經驗的範圍,可理解為:
- 不平常的(如突破常規模式)
- 非凡的(具有獨特或卓越特質)
- 例外的(與通常情況不同)
- 與衆不同的(明顯區别于普通事物)
同義詞包括:非比尋常、異常、奇特、逾常等。
用法與例句
-
描述事物異常
- "Have you noticed anything out of the ordinary lately?"(最近發現什麼異常情況嗎?)
- "This is not out of the ordinary—we've seen similar data before."(這并不特殊,我們之前見過類似數據。)
-
強調與衆不同
- "She sent me a letter that was truly out of the ordinary."(她寄給我一封非同尋常的信。)
詞義辨析
- 與“common”“usual”的區别:
- Ordinary 指“普通的、平凡的”,如日常事物(例:ordinary people 普通人)。
- Common 側重“常見的”,usual 強調“慣常的”。因此,“out of the ordinary”更突出突破平凡或常規的對比。
使用場景
適用于正式或非正式語境,常見于:
- 日常對話(如讨論異常事件)
- 書面描述(如新聞報道、文學創作)
- 學術或商業報告(指出數據或現象的獨特性)
通過結合具體語境,該短語能有效傳達“不尋常”的核心含義。
别人正在浏覽的英文單詞...
weavebudgetluxurymaternalpublicizeruthlessnesselectriciansextraneousnessfunctionariesHamburghungimplodedlyingretailsslidableBacillus licheniformisbore holenational highwayremaining timeSuez Canalbuffoonerycongresswomeneuonymitfeatherbeddinghabitabilityhysteropathyinterelectrodeintergeniclaywomanpolypodiaceae