
過時;不合時宜;失去時機
Hotels are cheaper out of season.
在淡季,旅館要便宜些。
Sorry. They're out of season now.
對不起,草莓現在已經過了産季了。
Strawberries are now out of season.
現在不是草莓當令的時節。
Strawberries are out of season now.
草莓現在已過旺季。
Well, watermelons are out of season.
哦,因為西瓜過季了嘛。
|get out of fashion/be out of fashion;過時;不合時宜;失去時機
“Out of season” 是一個英語短語,在不同語境中有多種含義,以下是詳細解釋:
例句:Strawberries areout of season now.(草莓現在已過産季。)
例句:Hotel charges are lowerout of season.(旅館在淡季收費較低。)
例句:They were caught fishingout of season.(人們撞見他們在禁漁期捕魚。)
例句:The car raised a cloud of dust as it rushed past.(該例句中并未直接體現“過時”含義,需結合語境判斷。)
例句:Mangoes arein season in summer.(芒果在夏季當季。)
“Out of season” 核心指“不在季節内”,具體含義需根據語境區分。如需更多例句或擴展,可參考新東方線上詞典或海詞詞典。
單詞 out of season 意為“不合時令”,常用于描述某種水果、蔬菜或服裝在其正常季節外售賣的情況。
out of season 可以用作形容詞短語,修飾某物,表示其不在正常的季節内。該短語也可以用作副詞短語,表示某個行為發生在其正常季節之外。
out of season 的解釋是“不合時令”,即某種物品不在其正常的季節内。這通常用于描述水果、蔬菜或服裝,但也可以用于其他物品。
out of date, not in season, off-season
in season, on-season
【别人正在浏覽】