月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

jeopardies是什麼意思,jeopardies的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

類别

CET6,GRE

常用詞典

  • n.危險;(被告面臨判罪受罰的)危險處境(jeopardy 的複數)

  • 常用搭配

  • double jeopardy

    [律]一罪不受兩次審理原則;雙重負擔(等于double)

  • 專業解析

    jeopardies 是名詞jeopardy 的複數形式,其核心含義指“危險;風險;危難”,尤其指可能遭受損失、傷害、失敗或毀滅的重大風險。具體解析如下:

    1. 核心含義與詞源:

      • Jeopardy 指事物處于一種易受攻擊、損害或不良後果影響的不安全狀态。它強調面臨的威脅是真實且嚴重的,可能導緻實質性的負面結果(如生命、財産、自由、計劃或名譽的喪失)。
      • 詞源上,它源于中古英語的 jupartie,進一步可追溯至古法語的 jeu parti,字面意思是“平分的遊戲”或“勝負未定的局面”,引申為“不确定的處境”或“風險”。這反映了其核心概念:一種充滿不确定性和潛在損失的危險境地。
    2. 法律術語中的特定含義:

      • 在法律語境(尤其是英美刑法)中,jeopardy 有極其特定的含義,指“(刑事審判中被告面臨的)定罪風險”。這主要體現在“雙重危境” 原則中。
      • 雙重危境原則:該原則規定,任何人不得因同一罪行而遭受兩次生命或肢體上的危境。簡單說,如果一個人因某罪行已被宣告無罪或有罪,則不得因該同一罪行再次被起訴或審判。這裡的“危境”特指因一次刑事指控而面臨被定罪和懲罰的風險。一旦陪審團宣誓就職或第一位證人宣誓作證(視具體司法轄區而定),被告即被認為已處于jeopardy 之中。如果在此之後審判被不當終止,被告可以援引雙重危境原則阻止重審。
    3. 日常用法與複數形式:

      • 在日常非法律語境中,jeopardy 泛指各種類型的嚴重危險或風險。例如:
        • “The storm put the sailors' lives injeopardy.” (風暴使水手們的生命處于危險之中。)
        • “His reckless actions could place the entire project injeopardy.” (他魯莽的行為可能讓整個項目陷入危機。)
      • Jeopardies 作為複數形式,在實際使用中相對少見,因為 “jeopardy” 本身常作為不可數名詞使用,指代一種“危險的狀态”。但當需要明确指代多種不同類型或來源的具體危險、風險或危難處境時,可以使用複數形式。例如:
        • “The expedition faced numerousjeopardies, from harsh weather to treacherous terrain.” (這次探險面臨着諸多危險,從惡劣天氣到險峻地形。)
        • “The company navigated various financial and reputationaljeopardies during the crisis.” (公司在危機期間應對了各種財務和聲譽上的風險。)
    4. 文化影響:

      • Jeopardy 一詞因美國著名的智力競賽電視節目《Jeopardy!》 而廣為人知。節目名稱巧妙借用了“風險”和“勝負未定”的含義,暗示參賽者在回答(以答案形式提出的)問題時,答對赢得獎金,答錯則損失金錢,時刻處于得失的風險之中。

    權威來源參考:

    網絡擴展資料

    關于單詞"jeopardies"的詳細解釋如下:

    1. 基本含義
      "Jeopardies"是名詞"jeopardy"的複數形式,指代多種危險或風險狀态。其核心含義為"可能招緻損失或不幸的潛在威脅",常見于法律語境中表示被告面臨的有罪風險。

    2. 法律背景
      在法律術語中特指"被告處于可能被定罪的危險處境",如美國憲法第五修正案中的"double jeopardy"(一罪不二審原則)。複數形式"jeopardies"可指多個獨立的法律風險事件。

    3. 詞源演變
      源自法語"jeu parti"(字面意為"分攤的賭注"),經中古英語演變為"jeopardie",最終形成現代英語詞彙。詞根隱含"風險與利益并存"的博弈概念。

    4. 用法特征

      • 常用搭配:in jeopardy(處于危險中)
      • 例句:The villagers' lives were in jeopardy during the flood(洪水期間村民生命岌岌可危)
      • 反義詞:safety(安全)
    5. 使用頻率
      該詞單數形式"jeopardy"更常見,複數形式多用于強調多個獨立危險源或法律語境中的複數風險。日常交流中更常用同義詞"dangers"或"risks"替代複數形式。

    建議:若需了解該詞在具體法律條文中的應用,可查閱《布萊克法律詞典》等專業文獻。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    Saturdaytake photoswristwatchtypewriterintervenefrom one's heartmalcontentoverdosebaghBramwellsubdivisionssyndeticglancing blowglaze overin a bad moodLewis Hamiltonmental asylumpermissible errorphysical chemistryplunger valveambiguousnessbepowderbkblindagechastisableclavadilatordiscontentedlyHittiteLowell