
審前盤問;非法調查
We went on a fishing expedition last weekend.
上周末我們去釣魚了。
His books are crowded with hunting and fishing expedition.
在他書中,他經常提到打獵、捕魚這些探險活動。
When your car got broken into, those two officers were on a fishing expedition.
當您的車子被竊,這兩個警察是在摸底。
The lawyer was on a fishing expedition and wanted to find the real wrong committed to justify a law suit.
律師隻是在作試探性調查,想找到真正可以作為提起訴訟證據的過失。
We were toting sleeping bags and pads, a camp stove and cooking gear, food for three days — including halibut we’d caught on a fishing expedition the previous afternoon — and a supply of fresh water.
我們帶上了睡袋和睡墊、野營爐具和炊具、夠吃三天的食物中包括前一天下午釣魚時抓到的一條大比目魚,還有飲用水。
"fishing expedition"是源自英美法系的專業術語,字面意為"釣魚式調查",在法律和日常語境中有不同維度的含義:
1. 法律領域核心定義 指缺乏具體證據支持的寬泛調查請求,常見于訴訟程式中的證據開示階段。美國聯邦最高法院在1957年United States v. Morton Salt Co.案中明确界定,此類調查"如同在未知水域撒網,期望捕獲未知魚類"。根據《聯邦民事訴訟規則》第26條,法院可駁回此類過度寬泛的取證要求。
2. 日常用語延伸義 現泛指缺乏明确目标的探索行為,《韋氏詞典》将其定義為"系統性但無明确方向的調查"。例如在科研領域,指通過大數據篩查尋找意外發現的探索性研究。
3. 曆史演變與争議 該術語最早出現于19世紀英國衡平法院,用于形容律師濫用調查權的行為。美國司法部2020年發布的《電子取證指南》特别警示,執法人員需避免将"調查變成無具體犯罪嫌疑的釣魚行動"。
4. 現代應用場景 • 民事訴訟:被告方質疑原告方證據收集的合理性
• 刑事偵查:辯護律師主張搜查令缺乏合理依據
• 企業合規:應對監管機構的過度文件調取要求
• 學術研究:倫理委員會審查數據收集範圍合理性
該術語的準确理解需結合具體語境,其法律定義與日常隱喻存在本質區别。美國法律學會2022年發布的《證據法重述》特别強調,判斷是否構成"釣魚式調查"需綜合考慮調查範圍、目标關聯性及社會成本三要素。
“Fishing expedition”是一個英語習語,其字面意思是“釣魚探險”,但實際含義與釣魚無關。以下是詳細解釋:
指在沒有明确證據或合理依據的情況下,以廣泛、無特定目标的方式搜集信息或提出問題的行為,通常帶有試探性、猜測性的貶義色彩。
在法律領域,它指律師或檢察官在沒有充分證據支持的情況下,通過大量調查或質詢試圖“釣取”(即偶然發現)可用于指控的證據。這種行為可能因缺乏針對性而被法院駁回。
在非正式場合中,可形容某人無根據地提出大量問題,試圖獲取無關信息。例如:
記者追問:“你這是在做fishing expedition嗎?請直接問重點。”
該短語通常帶有負面含義,暗示行為缺乏邏輯性、專業性,甚至可能涉及侵犯隱私或濫用權力。
在正式寫作或對話中需謹慎使用,避免因貶義色彩引發誤解。若需表達類似概念,可用更中性的“exploratory research”替代。
【别人正在浏覽】