
敬酒;舉杯
Lavalais raised his glass to propose a toast to the newlyweds.
拉瓦萊斯舉起了他的酒杯,向這對新婚夫婦敬酒。
In the UK it's traditional for the father of the bride to propose a toast.
在英國,新娘的父親敬酒是一種傳統。
I'd like to propose a toast to the bride and groom.
我提議為新郎新娘的幸福幹杯!
I propose a toast to the friendship between the peoples of the two countries.
我提議為兩國人民的友誼幹杯。
Let me propose a toast to you.
我提議,讓我們為你先幹杯。
|make a toast;敬酒;舉杯
“propose a toast”是國際社交禮儀中常見的表達,指在宴會或慶典場合中,由主持人或嘉賓舉杯發表祝酒詞的行為。該短語包含三層核心含義:
禮儀動作
字面意為“提議幹杯”,需手持酒杯站立發言,常見于婚禮、商務晚宴等正式場合。根據《牛津禮儀指南》記載,該傳統起源于18世紀英國貴族宴會,舉杯動作象征對受邀者的尊重。
語言結構
标準祝酒詞包含三個要素(據劍橋大學語言研究中心分析):
例如:“我提議為新人永恒的幸福幹杯”(May I propose a toast to the everlasting happiness of the newlyweds)。
文化差異
中國國際問題研究院跨文化研究顯示:
現代國際禮儀中,該行為已發展出簡化形式,如商務場合中僅需舉杯示意即可完成禮儀流程。
"Propose a toast" 是一個常用英語詞組,主要用于正式或慶祝場合,表示“提議舉杯敬酒”的行為。以下是詳細解析:
組合後意為“提議衆人舉杯,并發表簡短祝詞”。
"The best man proposed a toast to the newlyweds."(伴郎提議為新婚夫婦舉杯。)
"She proposed a toast to celebrate the team’s victory."
"Let me propose a toast to our honored guests."(請允許我提議為尊貴的客人舉杯。)
"A toast was proposed by the host."(主人提議舉杯。)
"Propose a toast" 是一種禮儀性表達,需結合場合和對象使用。在中文語境中,類似“我提議大家共同舉杯”或“請允許我敬一杯”。
【别人正在浏覽】