
英:/'ɪm'baʊə; em-/ 美:/'emˈbaʊər/
過去式 embowered 過去分詞 embowered 現在分詞 embowering 第三人稱單數 embower
v. (詩、文)用樹蔭等遮蔽
Embower 是一個相對生僻的動詞,主要出現在詩歌或文學語境中,其核心含義是:
字面意義: 指用涼亭(bower)、樹蔭或茂密的枝葉覆蓋、遮蔽或包圍某物或某人。它描繪了一種被自然植被溫柔環繞、蔭蔽或隱藏的狀态,常帶有甯靜、優美或與世隔絕的意境。
來源:Oxford English Dictionary (OED) - 作為權威的曆史英語詞典,OED 提供了該詞的詳細釋義和最早用例。 [訪問 OED 需訂閱,此處提供來源名稱]
引申/詩意用法: 在文學作品中,尤其是在詩歌裡,embower
常被用來營造一種浪漫、隱秘、安甯或田園詩般的氛圍。它強調被自然美景(如樹木、藤蔓、花朵構成的蔭蔽處)所包圍、庇護或裝飾的感覺。
來源:Poetry Foundation - 該平台收錄了大量經典詩歌,是查找文學詞彙用法的可靠資源。例如埃德蒙·斯賓塞在《仙後》中寫道:"And the fayre yvie his fayre fingers did embowe..." (Book II, Canto XII, Stanza 61)。 [可參考 Poetry Foundation 網站搜索相關詩歌: https://www.poetryfoundation.org/]
總結來說:
Embower
意味着“使處于涼亭(或樹蔭)的遮蔽之下”、“用枝葉(或類似涼亭的結構)包圍、覆蓋或裝飾”。它傳遞出一種被自然生長的綠色植物溫柔環繞、庇護或美化的意象,帶有強烈的詩意和文學色彩。其同義詞或近義詞包括 enclose
, shade
, cover
, canopy
, enshroud
(在遮蔽意義上),但在現代英語中已極少在日常口語中使用,主要保留在文學賞析或特定語境中。
以下是關于單詞embower 的詳細解釋:
如需更多例句或詞源考據,可參考 中的專業詞典資料。
【别人正在浏覽】