
隨波逐流;任其自然
Don't drift along taking everything for granted.
不要隨波逐流,以為什麼事都是理所當然的。
Perhaps my spirit would just drift along in this way for eternity.
也許,我的靈魂将這樣永恒地漂泊下去。
Son : I have no plans. I'll just drift along and see what opportunities come by.
父親: 你現在畢業了有啥打算? 兒子: 目前還沒計劃先閑晃一陣。
The larvae of filefish basically drift along the current around the eddy towards northeast gradually.
馬面鲀仔魚基本沿渦旋周圍的海流逐步向東北方向漂移。
If you drift along in the little things, then the same will in the event, and finally your whole life.
如果你在小事上苟且,那麼在一生中的大事上也一定是一個苟且的人。
|swim with the tide/go with the stream;隨波逐流;任其自然
"Drift along"是一個由動詞"drift"和介詞"along"組成的短語動詞,其核心含義指代事物在無明确方向或目标的情況下隨外界力量緩慢移動。根據劍橋詞典的釋義,該短語既可描述物理層面的自然運動,也可引申為對人生狀态的隱喻表達。
在物理學語境中,"drift along"常見于描述物體受流體力學作用産生的被動位移。例如洋流中的浮遊生物會"drift along ocean currents"(隨洋流漂浮),這類現象在海洋學研究中被記錄于《自然》期刊的流體動力學論文中。地理學家也使用該短語描述沙丘在風力作用下的漸進式遷移過程。
作為心理學隱喻,牛津英語詞典将其定義為"to live without making conscious decisions about your future"(缺乏自主規劃的生活狀态)。積極心理學研究者Martin Seligman在著作《真實的幸福》中指出,長期處于"drifting along through life"狀态可能引發存在性焦慮。該用法常見于職業發展領域,指代被動接受工作安排而非主動規劃的職業路徑。
典型應用場景包括:
該短語的語法結構具有靈活性,既可作為及物動詞搭配具體賓語(drift along the riverbank),也可作為不及物動詞構成獨立謂語(the conversation drifted along)。在語義強度上弱于同義詞"wander aimlessly",更強調環境因素的主導作用而非完全無序的運動。
以下基于語言常識對短語 "drift along" 進行解釋:
基本含義 "drift along" 是由動詞 drift(漂流)和副詞 along(沿着)組成的短語動詞,核心意象是物體或人隨着外界力量(如水流、風向)或慣性無目的地緩慢移動,常見三層含義:
物理移動 指物體隨外力被動移動 ▸ 例句:Leaves were drifting along the river surface.(樹葉沿河面漂流)
生活狀态 比喻缺乏目标的生活态度 ▸ 例句:He's just drifting along without career plans.(他沒有職業規劃,隻是隨波逐流)
事件發展 描述無主動幹預的進程 ▸ 例句:The project is drifting along without clear leadership.(項目因缺乏明确領導而停滞不前)
語義辨析
使用注意 常見時态:進行時态(is drifting along)突顯持續性 情感色彩:多含輕微貶義,暗示需要改變現狀
如果需要更具體的語境分析,建議提供例句或使用場景。
frameBurtonizecudgelcupboardsdemissionfunkiergoyisotopesnonassignableroutinelysmokestacksquallingsquaresa waste ofcollision accidentconclude a contractgrow oldliquid crystal displaysquare footagebecquerelitebetaxololcamphostylcapsicindowerelectronographimmunotransfusioninterdiffusekinetochoremetrocystosisdeprotection