
英:/'ˈdɪkər/ 美:/'ˈdɪkər/
過去式:dickered 過去分詞:dickered 現在分詞:dickering 第三人稱單數:dickers
GRE
v. 讨價還價,易物;敷衍,玩弄;(不必要的)争論
n. (尤指獸皮)十個,十張;小生意,貿易;讨價還價
n. (Dicker) (美、德、以)迪克爾(人名)
The middle-aged woman has been dickering with the fruit seller.
這個中年婦女一直在和水果商讨價還價。
Our company dickered with the supplier for this wholesale price.
我們公司針對這次的批發價而和供應商讨價還價。
She just dickers and doesn't buy it.
她隻是隨便擺弄一下,并不會買。
He would rather *** than dicker over prices.
他甯願死也不願意讨價還價。
I did not go to work into the enterprise now, do bit of dicker.
我現在沒有進企業上班,做點小生意。
The price is lower than our cheapest price and I can 't accept your dicker any more .
你是一位真正的談判高手,但你如果堅持這樣的報價的話我們是不可能接受的。
English monarchs periodically had to dicker with its wealthier subjects for financial resources.
英國的君主時不時還得跟該國的富人讨價還價以求財政支持。
Dicker notes that Libya produces only 1.3 million barrels of oil a day, just a tiny fraction of the world oil market.
Dicker透露利比亞每日的石油産量僅130萬桶,僅占世界原油市場的很小部分。
vi.|price bargain/bargain with;易貨;[貿易]做小生意;讨價還價
"dicker" 是一個具有曆史淵源的英語動詞,其核心含義指"為小商品讨價還價"或"進行瑣碎的交易"。根據《牛津英語詞典》的記載,該詞最早可追溯至17世紀美洲殖民地時期,源自荷蘭語"dijc"(十張毛皮)的貿易單位,當時殖民者常用十張鹿皮作為交易貨币。
在當代用法中,《韋氏詞典》界定其包含三層含義:① 就小額交易反複議價;② 以物易物的交換行為;③ 比喻對非商業事務的斤斤計較。例如在《劍橋商務英語詞典》的例證中,"farmers dickering over crop prices" 生動展現了農産品市場的議價場景。
詞源研究顯示,《美國傳統詞典》指出該詞與拉丁語"decuria"(十人組)存在詞源關聯,反映了古代以十進制單位進行集體交易的傳統。這種曆史背景賦予了詞彙獨特的文化意涵,常被用于描述需要耐心協商的商貿往來。
在語義演變方面,《柯林斯英語詞典》特别強調其現代用法多帶輕微貶義,暗指交易者過分計較細節。例如"politicians dickering over minor clauses" 的用法,常被媒體用來批評立法過程中的低效争論。
以下是關于單詞dicker 的詳細解釋:
Dicker 兼具名詞和動詞詞性,核心含義圍繞“十件計量”和“協商交易”。其詞源反映了古代貿易文化,現代用法更側重“讨價還價”的互動場景。
【别人正在浏覽】