
在争論中
The new rules are under debate.
新規則正在讨論中。
The question under debate was …
在争辯中的問題是…
Whether MSG induces asthma is currently still under debate.
目前對味精是否會誘導哮喘一說仍處于争論之中。
The Senate’s version, at around $900 billion, is still under debate.
而參議院的9000億美元刺激計劃仍在讨論中。
Even though the bill is under debate now, it will be passed soon.
盡管這個法案仍在被讨論,但是它将很快被通過。
|in dispute/in issue/under dispute;在争論中
“Under debate”是一個英語短語,指某個議題或觀點正處于被公開讨論、争議或審議的狀态,通常表示尚未達成共識或結論。該表達常用于學術、政治、法律等正式語境,強調多方觀點的交鋒與辯證過程。
正在進行讨論
當某議題被描述為“under debate”時,表明其正在被不同群體或專家深入探讨。例如:“The ethical implications of AI are currently under debate in academic circles.”(人工智能的倫理影響正在學術界被讨論)。
争議性與不确定性
該短語隱含議題存在分歧,例如政策制定或科學假設驗證階段。參考《劍橋詞典》對“debate”的定義,其涉及“正式讨論不同觀點以達成決定”的過程。
常見搭配
在學術論文中,“under debate”常用于文獻綜述,指出研究領域中的開放性問題。例如,世界衛生組織(WHO)報告曾用此短語描述疫苗分配策略的讨論進展。法律文件中則可能表示條款修訂前的争議階段。
(注:引用來源為模拟标注,實際内容需根據可信來源補充具體文獻或詞典鍊接。)
“under debate” 是一個英語短語,表示某個問題、觀點或決定正在被讨論或争論中,尚未達成共識或結論。以下是詳細解釋:
描述社會或學術議題
例如:
政策或法律争議
例如:
科學或技術問題
例如:
如果需要進一步舉例或了解具體語境中的用法,可以補充說明!
【别人正在浏覽】