cut to pieces是什麼意思,cut to pieces的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
vi. 切碎
例句
Five nag cent corpses skin a twitch and is cut to pieces!
五馬分屍,剝皮抽筋,千刀萬剮!
The solid oak beams of state are being cut to pieces and the roof will come crashing down.
國家的堅實的橡木棟梁開始分崩離析,整個大廈的屋頂将要坍塌。
The ensilage harvester may complete to cut the crops, to cut to pieces, to throw into the feed trailer.
青貯飼料收獲機可完成對青貯作物的切割、切碎,抛送至飼料挂車中。
The mad joy over theprisoners who were saved, had astounded him scarcely less than the madferocity against those who were cut to pieces.
囚徒們被砍成幾塊時人們那瘋狂的殘忍令他吃驚,可同樣令他吃驚的還有囚犯得救時人們那瘋狂的快樂。
The mad job over the prisoners who were saved, had astounded him scarcely less than the mad ferocity against those who were cut to pieces.
囚徒們被砍成幾塊時人們那瘋狂的殘忍令他吃驚,可同樣令他吃驚的還有囚犯得救時人們那瘋狂的快樂。
同義詞
vi.|to chop/to cut up;切碎
專業解析
"cut to pieces" 是一個英語習語,具有字面和比喻兩層含義,其核心意思都是指将某物或某人徹底摧毀或分解成非常小的部分。以下是其詳細解釋:
-
字面含義:
- 指用利器(如刀、劍、剪刀等)将某物物理性地切割成許多細小的碎片。
- 例子: "The chef cut the vegetables to pieces for the stir-fry." (廚師把蔬菜切成小塊用來炒菜。) "The document was cut to pieces by the shredder." (文件被碎紙機切成了碎片。)
-
比喻含義(更常用):
- 嚴厲批評或抨擊: 指對某人的論點、表現、作品、想法等進行極其嚴厲、徹底的批評,使其顯得一無是處、體無完膚。
- 例子: "The critics cut his new novel to pieces in their reviews." (評論家們在評論中把他的新小說批得體無完膚。) "Her argument was cut to pieces during the debate." (她的論點在辯論中被駁得體無完膚。)
- 徹底擊敗或摧毀: 指在戰鬥、競争或沖突中完全、徹底地擊敗或摧毀對手或某事物。
- 例子: "The defending champions were cut to pieces by the underdog team." (衛冕冠軍被弱隊徹底擊敗了。) "The enemy forces were cut to pieces by our artillery." (敵軍被我方炮火徹底殲滅。)
- 使極度悲傷/心煩意亂: 有時也用于形容某件事(通常是壞消息)讓某人感到極度悲傷、痛苦或心煩意亂(感覺心都碎了)。
- 例子: "The news of her friend's accident cut her to pieces." (她朋友出事的消息讓她悲痛欲絕。)
核心要點
- 徹底性: 強調動作或結果的徹底、完全和毀滅性。
- 分解/破壞: 無論是物理上的切割還是比喻上的批評、擊敗,都意味着将整體分解、破壞成無法複原或難以辨認的部分。
- 負面性: 通常用于描述負面、破壞性的情境。
權威性解釋參考來源:
- 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary - OED): 作為最權威的英語詞典之一,OED 詳細記錄了詞語的曆史演變和精确含義,是解釋習語用法的可靠來源。其定義會涵蓋字面和比喻用法。
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary): 提供清晰、實用的當代英語解釋和例句,明确區分不同語境下的用法。
- 柯林斯英語詞典 (Collins English Dictionary): 以其詳盡的釋義和豐富的例證著稱,對習語的解釋尤為透徹。
- 梅裡亞姆-韋伯斯特詞典 (Merriam-Webster Dictionary): 美國權威詞典,提供标準美式英語的定義和用法說明。
(請注意:由于無法提供虛構鍊接,以上僅列出公認的權威詞典名稱作為參考來源。)
網絡擴展資料
"Cut to pieces" 是一個英語短語,主要有以下兩層含義:
1.字面意義:被切割成碎片
指物體或生物被徹底分割成多個小塊,常用于描述物理破壞。
- 例句:The chef cut the vegetables to pieces for the stir-fry.
- 翻譯:廚師把蔬菜切碎用于炒菜。
- 場景:烹饪、手工制作或暴力事件(如曆史戰役中“軍隊被擊潰”的比喻式描述)。
2.比喻意義:徹底擊敗或摧毀
強調在競争、辯論或沖突中完全壓倒對方,帶有強烈的情感色彩。
- 例句:The new policy was cut to pieces by critics during the meeting.
- 翻譯:新政策在會議上遭到批評者的猛烈抨擊。
- 場景:辯論賽、體育賽事、商業競争或輿論批評。
使用注意:
- 被動語态更常見(如:be cut to pieces),但主動語态也可用(如:cut something to pieces)。
- 近義短語:tear to pieces(強調撕碎,非利器切割)、take apart(中性表達)。
- 中文對應表達:“粉碎”“擊潰”“駁得體無完膚”等。
建議結合具體語境判斷其含義。若用于文學或口語中,可能帶有誇張或戲劇化效果。
别人正在浏覽的英文單詞...
classificationmythologyimpuritycoralscampcorridaDanishesimpetuosityindecentnoticesRhodesSchalkeSlashesureteralbronze warecorporate culturefourteen thousandMinistry of AgriculturebenzdioxancairdcalorifacientchromasiaCMScytoreticulumduripanestraneeurovisionfumigationhalogenateleatheriness