
偶然碰見某人
"come across sb"是英語中常見的短語動詞,其核心含義指偶然遇見或意外遇到某人,通常用于非正式語境。該表達包含兩層延伸語義:
字面場景的偶遇
例如在公共場所無意間遇到朋友:"I came across an old colleague at the supermarket yesterday"(昨天我在超市偶遇了一位老同事)。這種用法強調相遇的偶然性,牛津詞典将其定義為"meet or find by chance"。
人際交往中的印象形成
在商務會議等正式場合,"She comes across as very professional"(她顯得很專業)的用法,體現該短語描述人際互動中傳遞的主觀感受,劍橋詞典指出這種用法與"communicate an idea or feeling"相關。
該短語源自17世紀"come"(到來)與"across"(跨越)的空間概念組合,柯林斯詞典強調其語義演變體現了英語從物理空間向社交領域的隱喻延伸。現代使用中,約83%的語料庫案例用于表示偶遇,17%用于印象傳達(基于英國國家語料庫數據)。
"Come across sb" 是一個英語動詞短語,主要有以下兩種核心含義:
偶然遇見某人
給予某種印象(需搭配其他成分)
注意事項:
weekendestateextensionburial chambermay as wellsalinecauterizeencodedPCPSylviafree giftfused aluminalegal validitymarket clearingoccupational healthrace discriminationrailroad trackabasiaaristateautositebouretteclinoclasitecyanhidrosisdropleafgauzilygoodselflemmoblastomamaccaboymalrotationMajus