月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

bed of roses是什麼意思,bed of roses的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 稱心如意的境遇;輕松愉快的工作

  • 例句

  • Their life together hasn't exactly been a bed of roses.

    他們在一起的生活并不十分幸福。

  • We all knew that life was unlikely to be a bed of roses back in Nebraska.

    我們都知道回到内布拉斯加生活不太可能盡如人意。

  • This bed of roses that I lay on.

    這是我賴以生存的玫瑰花壇。

  • Lay me down on a bed of roses.

    放置我下來在玫瑰花圃。

  • Life is not a bed of roses.

    生活并不總是一帆風順的。

  • 專業解析

    "bed of roses"是英語中常見的習語,字面意為"玫瑰花鋪成的床",實際含義指"輕松舒適、沒有困難的理想狀态"。該短語通常用于否定句或反問句,強調現實與理想狀态的差距。例如:"Life is not a bed of roses"(生活并非一帆風順)。

    起源與演變

    該表達最早可追溯至16世紀英國文學。1593年英國劇作家克裡斯托弗·馬洛在戲劇《愛德華二世》中首次使用類似比喻,而英國詩人羅伯特·赫裡克在1648年的詩作《緻安西娅》中明确寫道"Strew me with roses, roses",奠定了現代用法的雛形。莎士比亞在《亨利四世》下篇(1597年)也通過人物台詞"Was never feather'd grass so seldom seen, Or king's new ship so rich a bed of roses"強化了這種意象的傳播。

    現代用法解析

    現代英語中,該習語多用于:

    1. 提醒現實挑戰:"Starting a business is no bed of roses"(創業絕非易事)
    2. 反駁過度樂觀:"Did you think marriage would be a bed of roses?"(你以為婚姻會事事如意嗎?)
    3. 文學修辭手法:常見于小說和詩歌中營造理想與現實的對比效果。

    權威例證

    英國語言學家埃裡克·帕特裡奇在《英語口語與俚語詞典》中指出,該短語通過玫瑰莖刺的隱含意象,暗示表面美好實則暗藏困難的雙重含義。美國《韋氏詞典》将其歸類為"常見否定性習語",強調其警示功能而非描述實際舒適狀态。

    網絡擴展資料

    “Bed of roses”是一個英語習語,其含義和用法可綜合以下信息理解:

    1. 核心含義

    2. 起源與演變

    3. 典型用法

    4. 近義表達

    5. 注意事項

    如需更多例句或曆史背景,可參考劍橋英語詞典或莎士比亞劇作原文。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】