
[满halba]肩胛骨。《儿女英雄传》第六回:“他就把拳头往上偏左一提,照左哈肋巴打去。”
哈肋巴(hā lèi bā)是汉语中一个特殊的外来宗教术语,专指基督教传统中耶稣基督被钉十字架的地点——各各他(Golgotha)的音译词。该词源自拉丁语“Calvaria”(意为“头骨”),对应希腊语“Κρανίον”(Kraníon)及亚兰语“Gûlgaltâ”,因其地形似头骨而得名。以下从释义、文化背景及用法三方面详细说明:
字面含义
“哈肋巴”是“Calvaria”的音译,直译为“髑髅地”或“头骨之地”。汉语中“肋”与“巴”无实际字义关联,仅为音译用字。
宗教释义
特指耶路撒冷城外一处刑场,据《新约圣经》记载,耶稣在此被钉十字架(《马太福音》27:33)。其象征意义超越地理概念,代表基督救赎的核心事件。
神学象征
在天主教及东正教传统中,“哈肋巴”象征救赎与牺牲。例如,圣周礼仪中诵念:“基督在哈肋巴山上,为人类倾流圣血”(《罗马弥撒经书》)。
艺术与文学体现
文艺复兴绘画常以“哈肋巴”为题材(如提香《基督下十字架》),汉语基督教文献亦沿用该译名,如民国时期《公教祈祷手册》载:“伏求吾主,于哈肋巴山,以圣血涤我灵魂”。
宗教语境
主要用于天主教中文文献及讲道,如《天主教梵蒂冈第二届大公会议文献》中保留此译法。新教多采用“各各他”或“髑髅地”。
学术研究
在基督教史、比较宗教学领域,该词用于分析翻译文化适应现象,如学者指出:“‘哈肋巴’的音译选择体现早期传教士对汉语语音系统的适配”(《基督宗教汉语术语通典》)。
(注:因部分文献无公开电子资源,链接未提供;可于学术数据库如CNKI检索相关研究。)
“哈肋巴”是一个源自满语的音译词,其含义和用法在不同语境中存在差异,需结合权威资料综合解释:
指肩胛骨,源自满语“halba”的音译,常见于文学作品或方言中。例如:
部分词典提到其作为形容词,形容事物或人的状态杂乱无章、混乱无序,如形容房间凌乱或计划执行不力。但此用法在其他权威资料中较少出现,可能属于特定语境下的引申义。
如需进一步考证,可参考《儿女英雄传》原文或满语相关研究资料。
逼处鼻尖博奥畅销书炒炒七七朝宫储贾除授丛木砀基当位导绎冬事都老爷夺人所好放肆风斾搞乱官况国无宁日孤颦含煦好身手好修河厅厚问奸谋兼权焦燎鹪鹩心解柄戒方津关险塞吉玉鳞被陵谷目授攮丧歉忱阡绵敲菱壳寝讹青莎亲习渠门趋营遶萦焫萧三板三分国三兽渡僧衲杀殉赎徒体会同议五噫歌啸嗷小春奚蠡