
不见得。 元 谷子敬 《城南柳》第二折:“我不到的放过你哩!”《水浒传》第七四回:“非是 燕青 敢説口,临机应变,看景生情,不到的输与他那呆汉。”
“不到的”在现代汉语中属于复合结构短语,由副词“不”与动词“到”加助词“的”组合而成,其核心语义聚焦于“未能达到某种预期或范围”。根据《现代汉语词典》(第七版)对“到”的释义,“到”表示“抵达某一地点、时间或程度”,而“不”构成否定,因此“不到的”整体可解作“未达成的”“未触及的”或“未实现的”。
该短语在实际语用中存在以下两种典型表现:
作定语修饰名词
例:“想不到的惊喜”“力所不到的地方”,此处“不到的”限定后续名词属性,强调事物超出预设界限或能力范畴。此用法与《汉语大词典》中“不到”条目下“未及;未达”的释义一致。
独立充当谓语成分
例:“这一步终究是不到的”,通过“的”字结构将动作结果具象化,隐含主观判断色彩。此类句式在近代白话文献中常见,如《红楼梦》第五回“大造本无方,云何是应住?既从空中来,应向空中去”脂批本注“此等境界不到的”即属此类用法。
权威语言学研究表明,“不到的”结构通过否定性表述强化了语义的留白效果,符合汉语“意合语法”特征(参考:北京大学中国语言学研究中心《现代汉语虚词例释》。
“不到的”是一个古汉语词汇,其含义和用法在不同语境中略有差异,以下是综合多个权威来源的解释:
基本词义
“不到的”读作bú dào de,意为“不会、不至于”或“不见得”,常用于否定或推测语境中,表示某种情况发生的可能性较低。例如《水浒传》第七十四回提到“不倒的输与他那呆汉”,即指“不至于输给那个呆汉”。
用法与结构
引证与出处
现代语境中的演变
现代汉语中,“不到的”已较少使用,但可通过类似表达如“不至于”“不见得”替代。例如:“他虽年轻,倒的(的)有几分本事”可转换为“他虽年轻,倒不见得没本事”。
该词是古汉语中表否定推测的固定搭配,需结合具体语境理解,现代多用于文学或仿古表达。
矮屋板胡暴禁暴蔑冲眇踔厉奋发触陷钓采对青竹房檐麸秳共存古锭刀扢喇察锢南山好奇心后市昏渝冱霜互相推诿间色椒榝妓航俊器轲思刻意口嘴溃溢连乹莲实隆汙乱云露筋夫人旅鸿麻将摩笄弄狎偶时匏爵聘射疲勩清輭跫然足音气头上扫夷蛇草升陑耍龙诵谏俗物调频停停当当宛景矛洿沬误谬五日下脚相忘香脂遐士