
亦作“ 买账 ”。承认对方的长处或力量而表示敬佩或服从。多和否定副词“不”连用。 茹志鹃 《高高的白杨树·鱼圩边》:“﹝ 小虎 ﹞抬头一看,原来是一个跟自己差不多高的孩子,在那里指手划脚的嚷嚷,就有些不买帐。” 巴金 《长官意志》:“即使读者不买帐,单单把书向全国大小图书馆书架上一放,数目也很可观了。” 华山 《鸡毛信》:“ 黑狗 却不买帐,他狠狠地揍了 海娃 一枪托。”如:他对你还算是买帐的。
“买帐”是现代汉语中常见的口语化表达,其规范写法应为“买账”,属于动宾结构的动词短语。《现代汉语词典》(第7版)将其定义为“承认对方的长处或力量而表示佩服或服从”,通常用于否定句式,如“不买账”。该词源自商业交易中“结清账目”的概念,后引申为对他人行为或观点的认可态度。
从语义结构分析,“买”指以行动换取某种价值,“账”代指对方的立场或主张,整体构成隐喻性表达。其使用特征包含三方面:一、多出现在口语交际场景,体现对话的随意性;二、常与否定副词“不”连用,如“群众对形式主义绝不买账”;三、隐含有价值判断的互动关系,常见于社会评论领域。
权威语言研究机构指出,该词在当代语用中衍生出两个核心义项:1)认可他人的权威或能力,如“年轻人不买老观念的账”;2)接受特定规则或安排,如“市场对虚高定价不买账”。《汉语俗语词典》特别强调其语用色彩带有博弈性,多用于表达立场分歧时的态度。
典型用法可参考新华社时评例句:“惠民政策若脱离实际,群众自然不买账”,此处精准呈现了主体对客体的价值评判过程。近义词“认同”“接受”相较之下缺乏该词特有的博弈意味,而反义词“抗拒”“抵制”则呈现更强烈的对立色彩。
“买帐”(也写作“买账”)是一个汉语词汇,其含义和用法在不同语境中略有差异,以下是详细解释:
总结来看,“买帐”多用于否定或反问句式,强调对他人权威或意见的不认可,兼具通用性和方言特色。如需更多例句或历史演变,可参考权威词典(如汉典、沪江词典)。
保真度变焦距镜头麃邑长画扯鼓夺旗大和上低下动量二郊封册风木之悲抚兵阜财謡复读辅助工寒月号噭河东狮吼虹桥板后夜黄癣幻劫虎体鹓班机工巾絮济如纠按蠲赈絶羣拔类狙侩开疆展土帘钩利力灵素廪银留取丹心照汗青买盐蒙晦庙战铭典鸟噣清臣清乂祁奚之荐驱侵若非撒眸数值苏苏玩话诿卸吴京乌衣门第五宗仙标纤尘晓市黠巧下水船细大无遗