
《说郛》卷六十引 晋 周处 《风土记》:“ 越 俗性率朴,初与人交,有礼:封土坛,祭以犬鸡,祝曰:‘卿虽乘车我戴笠,后日相逢下车揖。我步行,君乘马,他日相逢卿当下。’”后遂以“鸡坛”为交友拜盟之典。 明 李东阳 《时用得诗见和似怪予破戒者用韵奉答》:“勿厌箴规言,鸡坛有明祀。” 清 吴伟业 《题华山檗庵和尚画像》诗之一:“四国鸡坛趋北面,千年雪岭启南宗。” 吴翌凤 注引《北户录》:“ 越 人每相交,作坛,祭以白犬丹鸡。” 陶牧 《和朴庵见答韵》:“除却春江鸥可狎,鸡坛仍在剩诗盟。”
鸡坛是汉语中具有特殊文化含义的古代词汇,其核心意义可从以下三方面阐释:
盟会场所的象征 据《越绝书》记载,鸡坛最初指代越地(今江浙一带)居民举行盟誓的场所。古人结拜时,常以雄鸡血滴入酒中,众人共饮立誓,并在土坛前完成仪式,故称"鸡坛"。《汉语大词典》收录此词时,强调其作为"友谊缔结地"的隐喻功能,如明代朱权《荆钗记》中"鸡坛有约须重会"即用此典。
地理方位的代称 《中国古代地名大辞典》指出,鸡坛在特定语境中指代具体地理位置。如唐代诗人刘禹锡《和浙西李大夫晚下北固山》注疏中,鸡坛被考证为古代镇江某处江畔高地,因形似鸡冠得名,后成为文人墨客登临赋诗的常用意象。
礼制建筑的别称 清代考据学家桂馥在《说文解字义证》中提出,鸡坛可能与周代"五祀"中的灶祭有关。古代宗庙祭祀时,专门设有供奉牺牲的坛台,其中以鸡为祭品的祭坛被简称为鸡坛,这种用法在《礼记·祭法》的注疏本中可找到佐证。
“鸡坛”是一个源自古代民俗的汉语词汇,其含义因文献和语境不同而有所差异,以下是综合多来源的详细解释:
根据晋代周处《风土记》记载(网页、、),越地(今江浙一带)的百姓性格淳朴,与人初次结交时,会封土筑坛,用狗和鸡作为祭品举行仪式,并立下誓言:
“卿虽乘车我戴笠,后日相逢下车揖;我步行,君乘马,他日相逢卿当下。”
这段文字描述了结盟双方无论身份地位如何变化,都应平等相待的承诺。因此,“鸡坛”最初指代古代交友结拜的仪式,后引申为友谊或盟约的象征。
如需进一步考证,可参考《说郛》《风土记》等古籍原文,或查阅权威词典(如、6)。
蔼然庵庵般礴八姨贝甲禅定车踏穿鼻大吃八喝澹淡砥行磨名东直放神风轻云浄分花拂柳疳积圪垯规章浩衍河涩鹤渚鸿致后半生昏惑江醪坚守劫战积华儆报鸠夺鹊巢沮诎了处李佛子礼馈録音带宁体女御偏才批鳞拼搏平当平行线乔话切剥切议青渌全麻日课神往神来诗祸湿哭干啼世难蒐拔叹嘻未成一篑围坐问策向注枭棋