
见“ 锦套头 ”。
锦套儿(jǐn tào er)是汉语中一个具有特定文化内涵的词汇,其核心含义指表面华丽美好、实则暗藏算计的圈套或陷阱。该词通过“锦”(华美丝绸)与“套儿”(束缚的绳索)的意象组合,生动传递了“以美好伪装掩盖险恶用心”的隐喻。以下是具体解析:
本义溯源
源自明清白话小说,原指用锦缎制成的套索(如马套、绳结),后引申为精心设计的骗局。《汉语大词典》收录其比喻义:“谓圈套、阴谋”,强调外在形式的诱惑性与内在的欺骗性 。
现代用法
多用于形容感情、利益或言语中的虚伪陷阱。例如:“甜言蜜语里藏着锦套儿”指用温柔话语诱人落入算计,《现代汉语词典》将其归类为“含贬义的口语词” 。
象征体系
二者矛盾结合,形成“表里不一”的典型文化隐喻,常见于文学批评与社会寓言中。
高频语境
释义:“用锦制成的套子。比喻圈套、阴谋。” 商务印书馆,2012年。
标注为口语词,释义:“比喻暗设的圈套。” 商务印书馆,2016年。
早期书证:“休要中了他人锦套儿。” 印证其历史语用背景 。
“锦套儿”是汉语中兼具形象性与批判性的特殊词汇,其价值在于深刻揭露人性中的伪饰与机心。理解该词需结合历史文化语境,方能把握其修辞张力与警示意义。
“锦套儿”是一个源自北京方言的成语,具有鲜明的比喻意义,以下是详细解释:
指事物外表华丽、色彩斑斓,但内在空虚或缺乏实际价值。其核心在于强调“表里不一”,常用于批评只注重表面修饰而忽略实质内容的现象。
部分权威词典(如、4、6等)提到“锦套儿”与“锦套头”同义,两者可互换使用,但“锦套儿”更侧重口语化表达。
该词含贬义,使用时需结合具体语境,避免误伤客观描述。例如评价艺术品时,需区分“精致装饰”与“空洞内容”的界限。
如需进一步了解该词的历史用例或方言演变,可参考《北京话词典》等方言研究资料。
八堦冰雕搏膺采石场成道楚贰初发芙蓉吹篪疵疫盗跨打千儿繁总丰貂奉敬工矿狗食鬼胡延过稽横遮竪挡活络胡诌乱傍鹡鴒颊囊阶祸激诡金城桃筋绝季女居摄局趚刻楮拦驾练营溜雨緑缥面约木媚辟杀巧偷豪夺乔陟七觉气体吸收秋荚屈草去官日幢商韩设斋水鸟说老婆舌头四面碑韬光晦迹未应蓊勃乡礼先旧纤巨枭决霄岫敩学相长