
[trim;be on both sides of the fence; fuctuate between two parties so as to appear to favour each; run with the hare and hunt with the hounds; try to keep favour of both sides] 在两派之间摇摆或保持中间立场以讨好双方的人
两面讨好,以求万全
两面讨好是一个汉语成语,指通过迎合对立双方的需求或立场,试图同时获得双方的好感或支持,常用于描述圆滑世故、缺乏原则的处事方式。以下从词典释义、结构分析、使用场景及权威参考角度详细解析:
核心含义
两面指对立的双方(如不同立场、利益群体),讨好意为取悦、迎合。该词强调通过调和矛盾或投其所好,使冲突双方均对自身产生好感,隐含投机性与功利性。
例句:他在领导和同事间两面讨好,却因缺乏主见逐渐失去信任。
感情色彩
含贬义,暗指行为动机不纯粹,可能伴随虚伪、机会主义倾向(如《现代汉语词典》第7版)。
人际关系
描述在矛盾双方间周旋(如家庭纠纷、职场派系),试图维持表面和谐。
例:调解中若一味两面讨好,可能激化矛盾。
政治与社会行为
批评立场摇摆的投机行为(如《汉语成语大词典》)。
例:外交政策需坚守原则,而非两面讨好。
成语 | 核心差异 | 情感色彩 |
---|---|---|
八面玲珑 | 侧重处世圆滑,未必涉及对立双方 | 中性/略贬 |
左右逢源 | 强调处事顺遂,不强调刻意迎合 | 中性 |
两面三刀 | 隐含背地使坏,贬义更强 | 贬义 |
《现代汉语词典》(第7版)
定义:“比喻为了自己的利益,对矛盾的双方都敷衍或讨好。”
参见:商务印书馆《现代汉语词典》第7版,第831页。
《汉语成语大词典》
释义:“指对斗争的双方都不得罪,都采取敷衍、讨好的态度。”
参见:中华书局《汉语成语大词典》,2002年版。
职场中,两面讨好或许能短期避祸,但长远可能丧失公信力。
“两面讨好”是一个汉语成语,指在处理矛盾或对立关系时,通过摇摆立场或保持中立来同时取悦双方的行为。以下是详细解释:
该词形容人在双方之间刻意维持平衡,既不完全支持一方也不明确反对另一方,以达到同时获得双方好感的目。常见于政治、职场或人际交往中,例如《风雨桐江》中描述的“打圆场”行为。
多用于贬义语境,暗含投机取巧的批评。如《六十年的变迁》中描述官员“婆婆官”的圆滑作风。
提示:该策略短期内可能奏效,但长远来看可能损害信誉。在需要真诚沟通的场景中,明确立场往往更有利于问题解决。
闇虫暗当邦土北海术表称笔架傧赞拆台钞撮车场出师无名觕胪担架墆翳繁蔚负儋负乡狗偷鼠窃广饶贯洽黑石脂黉舍黄华胡掖枑苑胡侜接待员金莲步金珠玛米筠篁嫏嬛洞睖睖睁睁凉影连写丽华陵谿内苑弄险蟠旋偏心轮普耳启丐庆笑塞维勒的理发师三又生化手不停挥暑期送令算历塘丁税陶罐听见铜簧透递忘本小步痟疾晞风饩廪