
指男女合欢。《白雪遗音·七音车·十二月》:“斜倚着门儿作了一个梦。梦裡梦见郎回家, 巫山 云雨多有兴。”参见“ 巫山 ”。
“巫山云雨”是汉语中兼具自然意象与文学隐喻的经典典故。该词最早见于战国宋玉《高唐赋》《神女赋》两篇作品,记载楚怀王游历云梦泽时,与自称“旦为朝云,暮为行雨”的巫山神女相遇的故事。其语义可分为三个层面:
一、地理本义 指长江三峡巫山地区云雾缭绕、雨水丰沛的自然景观。北魏郦道元《水经注·江水》载:“巫山七百里中,两岸连山,略无阙处,重岩叠嶂,隐天蔽日”,印证了此处云蒸霞蔚的独特气候特征。
二、文学意象 自《高唐赋》起,“云雨”逐渐演变为隐晦表达男女情事的代称。唐代诗人李白《清平调》中“云雨巫山枉断肠”即延续此典,明代冯梦龙《警世通言》更将“共赴巫山”作为情爱描写的程式化表达。
三、文化符号 该典故被收入《汉语大词典》《辞源》等多部权威辞书,现代语言学家王力在《古代汉语》中指出:“巫山云雨”实现了从自然现象到文学符号的语义嬗变,成为中华文化中含蓄美学的典型范式。
该词在不同语境中的使用需结合具体文本分析,既有对原始地理风貌的客观描述,也承载着千年文学传统赋予的隐喻功能。
“巫山云雨”是一个源自中国古代神话的成语,其含义经历了从自然现象到男女情爱的演变。以下是详细解释:
源自战国时期宋玉的《高唐赋序》。传说楚怀王(一说楚襄王)游览高唐时,梦中与巫山神女相会。神女自称“旦为朝云,暮为行雨”,居于巫山南侧,每日化作云雨缭绕于阳台之下。楚王为其建庙祭祀,称“朝云庙”。
随着文化背景变化,后人逐渐淡化了其神话色彩,转而聚焦于“男女欢合”的引申义。原因包括:
现多用于文学或口语中,代指男女幽会或亲密关系,例如:“巫山云雨几时归,羞见人间日月长”(古诗)。
便意不得已而用之恬淡为上胜而不美不管不顾察事撑拨晨兴崇号春娇迭兴底子动听锷锷阨曲二产妇防爆傅饰弓箕公羊子诡陋鬼头红通通环拱浆人矫洁击髀惊魂甫定酒糺机杼镌凿絶出絶险骏桀句斟字酌开裆袴窥镜焜黄婪诈捞铃另楚寒巫涖事流幸蔑蔑鸣玑披膊侵渎清汤覃平琼笥弱弄沙縠商馆神子属付熟人丝料腾趠偷霖晩粳晚学详刑寺