
谩骂僧人之词。《水浒传》第四回:“ 鲁智深 道:‘不看长老面,洒家直打死你那几个秃驴!’”《醒世恒言·汪大尹火焚宝莲寺》:“你是何处秃驴?敢至此奸骗良家妇女!”
“秃驴”是一个具有特定文化背景和感情色彩的汉语词汇,其详细解释如下:
本义与核心指代:
“秃驴”在字面上是对佛教僧侣(和尚)的一种蔑称或戏谑性称呼。“秃”指僧人剃除头发(落发)的特征,“驴”则是一种带有明显贬义色彩的动物比喻,暗含愚笨、固执或低贱之意。两者结合,构成了一个极具侮辱性的称谓,用于表达对僧人的极度不尊重或敌意。
贬义色彩与使用语境:
该词蕴含强烈的负面情感,常用于表达愤怒、嘲讽、鄙视或挑衅。它极少出现在中性或尊重的语境中,主要见于古典小说(如《水浒传》中鲁智深常被对手以此称呼)、民间口语或特定冲突场景。使用时需格外注意,因其具有严重的冒犯性,在现代文明交流中应绝对避免。
词源与结构分析:
使用警示:
鉴于“秃驴”一词的高度侮辱性,在现代社会使用它极不恰当,违背了宗教平等与相互尊重的基本原则。无论在学术讨论、日常交流还是公共表达中,都应使用“僧人”、“和尚”、“法师”等中性或尊称。引用该词时(如文学分析、语言学研究),必须明确其贬义本质及历史语境,避免造成误解或传播不当言论。
权威来源参考:
“秃驴”是汉语中一个带有贬义色彩的词汇,主要用于谩骂或嘲讽僧人,以下是综合多个来源的详细解释:
该词由“秃”(指头发脱落)和“驴”(一种被认为性情愚笨的动物)组成,字面可理解为“秃头的驴”。在具体使用中,常用来比喻智力较弱、行为愚蠢的人,或特指品行不端的僧人。
古代文学作品中常见其贬义用法,例如:
该词属于粗鄙用语,现代社交中需避免使用,尤其在涉及宗教人士时应保持尊重。其贬义色彩主要源于对僧人发型的嘲讽和动物隐喻的侮辱性结合。
(注:如需查阅原始文献例证,可参考《水浒传》《儒林外史》相关章节及民俗研究资料)
杯中蛇影变证筚门圭窦不牧之地岑牟插班倡籍巢倾卵破超轶措辞淡晴登勒尔绵梵诵法刑富国强民附肩皋陶工业区位论光表蒿里何止滑菜慧眼识英雄混话户算驾服蹇马寂昧惊楞竞争金赀冏贰机织拒抗菊枕懒慢劳民动衆立方体明特弄颊呕心镂骨磐维朋啸前行牵叙弃官请面乳窟上丁省宪失交石碌水磨隼集陈庭索逋贪痴腾贵握椒五有