
同“ 沉甸甸 ”。亦作“沉垫垫”。 鲁迅 《而已集·再谈香港》:“银角子放在制服的口袋里,沉垫垫地,确是易为主人翁所发见的,所以只得暂且放在枕头下。” 鲁迅 《坟·灯下漫笔》:“但我当一包现银塞在怀中。沉垫垫地觉得安心,喜欢的时候,却突然起了另一思想。”
“沈垫垫”是现代汉语中较为少见的异形词,其标准写法应为“沉甸甸”。该词为ABB式形容词,主要用于描述物体因重量而产生的下垂感或心理上的压迫感。根据《现代汉语词典》(第7版)和《现代汉语规范词典》的释义,“沉甸甸”包含以下两层语义:
物理重量具象化
形容实体物品的分量感,如“装满稻谷的麻袋沉甸甸地压着肩膀”,通过触觉与视觉联动传递物体的实际重量。该用法可追溯至元代文献中“沉”与“甸”的连用,其中“甸”通“淀”,指物质沉积产生的厚重感。
情感负荷隐喻义
《汉语形容词用法词典》收录其引申义项,表示心理层面的负担感,如“离别的承诺沉甸甸地压在心头”,这种用法常见于文学作品中,通过通感修辞将抽象情感具象化为可感知的重量。
该词的叠字结构“甸甸”属于拟态语素,既强化了核心语素“沉”的重量属性,又形成特有的韵律感,符合汉语双声叠韵的构词规律。在《普通话异形词规范手册》中,“沉甸甸”被明确列为规范词形,而“沈垫垫”等变体形式因不符合现代汉语书写规范,已逐渐退出通用语域。
“沈垫垫”是一个汉语词汇,其含义和用法可通过以下要点综合解释:
基本释义
“沈垫垫”是“沈甸甸”的异形词,亦写作“沉垫垫”,拼音为shěn diàn diàn()。它形容物体因重量大而下沉的状态,带有“沉重”的意味,常用于描述具体物品或抽象情感。
文学用例
鲁迅在《而已集·再谈香港》中写道:“银角子放在制服的口袋里,沉垫垫地……”(),以及《坟·灯下漫笔》中提到“沉垫垫地觉得安心”(),均通过该词强调实物或心理上的“沉重感”。
使用演变
现代汉语中,“沈垫垫”已较少使用,更常见的表达为“沉甸甸”。其字形变化体现了汉字简化及用词习惯的调整。
注意区分
需与“沈垫”(指水灾、淹没,如、8内容)区分,二者虽字形相近,但含义完全不同()。
该词属于文学性较强的旧式表达,日常交流建议使用“沉甸甸”或“沉重”替代。如需引用文学作品中的原句,需注意语境准确性。
懊腻八蜡暴殒轻生本约镈铝钵咤不知寝食层城赤雁大芒骆耽翫盗塞打撇斗水活鳞夺标遌时范物非语根勘贡棐宫衞馆学鬼把戏诡互换届环泣火腿检审鸡爪风具述考观恐畏賫擎楞子鍊金客狸步崚灵像临时抱佛脚龙须友露齿猫哭耗子靡琐漂泊无定劈心繦杖起翦侵入勤学苦练如麻桑耳深刻食饵受累朔禽四牙子朝上宋高宗素事铁人三项微命