
big fish in a little pond
dwarf; elf; pygmy
【医】 dwarf; dwarfishness
inner; liner; lining; neighbourhood
【法】 knot; sea mile
cornstalk; eldest son
【法】 aisne; first-born
"矮子里的长子"是一个中文俗语,其核心含义指在整体水平偏低的群体中相对优秀者。从语言文化对比角度分析,该表述在英语中对应两种常见译法:
该成语源自明清市井文化,反映中国传统文化中"比上不足,比下有余"的中庸思维。现代常用于教育或职场语境,如《人民日报》2019年评论曾引此语,警示"人才选拔不能止步于矮子堆里选高个",强调质量把控的重要性。
语言学家王力在《汉语史稿》中指出,此类通过身体特征隐喻社会评价的表达,属于汉语构词法中"比拟造语"的典型范例。商务印书馆《中国俗语大辞典》将其归类为"比较类谚语",建议使用时注意语境适配性。
“矮子里的长子”是一个比喻性表达,其含义需结合“长子”和“矮子”的对比来理解。根据搜索结果分析如下:
字面含义
“长子”在古汉语中可指身材高的人(如、2、4、5所述),而“矮子”则指身高较矮的人。因此,“矮子里的长子”字面指在一群矮个子中相对较高的人,即通过对比突显其“高”的特点。
引申义
该短语常用于比喻在整体水平较低的环境中,相对优秀或突出的人或事物。例如:在能力普遍较弱的团队中,能力稍强者可被称为“矮子里的长子”(类似“矬子里拔将军”)。提到“长子变矮子”指身高被超越,反向印证了“长子”与“矮子”的对比关系。
语境应用
使用时需注意语境,通常带有一定调侃或自嘲意味,暗示整体水平有限,所谓的“优秀”仅是相对而言。例如:“这篇论文虽是矮子里的长子,但仍有改进空间。”
补充说明:
“长子”在部分方言中也可指排行第一的子女(如),但此含义与本短语关联较小。当前表达更侧重“高矮”的对比。
磁透镜多面形细胞二氯化苯辅助站轰黄嘌呤核苷挥霍浪费者甲状腺肿周炎寄存器名接种热经会阴切石术精神医学金钟柏油绝缘炭空想癖的辣椒醇烙刀落发漫无边际猫眼波形三碘合锌酸钾丧失名誉的人三角式大学计算中心膳宿学校神经发生的吮指韦格内氏征威慑