月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

保释证明书英文解释翻译、保释证明书的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 bail piece

分词翻译:

保释的英语翻译:

bail; bailment
【法】 bail; bail on security; bail out; bailment; get sb. to bail; mainprenor
mainprise; recognizance; release on bail; replevish

证明书的英语翻译:

certificate; ticket
【经】 chitty; reterence; testimonial

专业解析

保释证明书(Bail Bond Document)是司法程序中由法院签发、用于暂时释放被羁押人员的法定文件。其核心功能在于通过经济担保与法律约束,平衡被告人的人身自由权与司法公正性需求。根据《元照英美法词典》定义,该文件需明确记载保释金额、担保人义务及被保释人应遵守的特定条件。

从法律构成要件分析,保释证明书包含三大要素:

  1. 担保金额设定:依据《中华人民共和国刑事诉讼法》第70条,法院根据犯罪性质、情节及被告人经济状况综合判定,确保金额足以督促被告人到庭
  2. 担保人连带责任:参照最高人民法院《关于适用刑事诉讼法的解释》第152条,担保人需签署具结书,承诺对被告人脱保行为承担民事赔偿责任
  3. 限制性条款:包括出境禁令、定期报到等强制措施,该规定与公安部《公安机关办理刑事案件程序规定》第84条形成衔接。

司法实践中,该文书具有双重法律效力:既产生财产担保的物权效力,又形成程序法上的强制约束力。美国司法部统计数据显示,规范化的保释证明书可将刑事案件的到庭率提升至93%以上,印证其制度设计的实效性。

网络扩展解释

保释证明书(即取保候审释放证明书)是公安机关对符合法定条件的犯罪嫌疑人或被告人采取取保候审措施时出具的法律文书,具有以下核心意义和作用:

一、定义与法律依据

  1. 性质
    保释证明书是取保候审的法定凭证,确认犯罪嫌疑人/被告人被暂时释放,不再处于羁押状态,但需遵守特定限制条件。
    法律依据:《刑事诉讼法》第六十七条(可能判处管制、拘役等情形)及第七十一条(需遵守的规定)。

  2. 与“保释”的关系
    中国法律中“保释”即“取保候审”,指通过提供保证人或缴纳保证金,限制被保释人行动自由,确保其配合侦查、审判的强制措施。

二、作用与效力

  1. 解除羁押状态
    证明书标志着公安机关决定变更强制措施,使被拘留或逮捕的嫌疑人暂时恢复人身自由。

  2. 法律约束力
    被取保人需遵守如“未经批准不得离开居住地”“随传随到”等规定,违反可能导致保证金没收、强制措施升级(如逮捕)。

三、注意事项

  1. 不意味免除责任
    取保候审仅为程序性措施,案件仍在调查中,最终可能被起诉并承担刑事责任。

  2. 适用范围
    适用于可能判处轻刑、无社会危险性,或患有严重疾病、怀孕等特殊情形。

四、总结

保释证明书是取保候审程序的关键文件,体现司法机关对人身自由的暂时性限制调整,但案件仍处于司法流程中。如需具体操作指导或法律建议,建议咨询专业律师或参考《刑事诉讼法》相关条款。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿片黄阿萨普罗白金杯庇护采流伏安法肠外型伤寒车费齿轮减速器单总线选择器骶旁阻滞付足挂接索引过电位黑癣菌属绞台结肠小袋虫精神失调积水性脊髓炎空闲电路情形快离子导体材料快速转储恢复酪状的拉应力理想精神的卵泡期忙碌的鸟羽黄色素皮带接头熔化椭圆囊支