月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

分清是非英文解释翻译、分清是非的近义词、反义词、例句

英语翻译:

distinguish wrong and right

分词翻译:

分的英语翻译:

cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【计】 M
【医】 deci-; Div.; divi-divi

清的英语翻译:

clear; completely; count; distinct; settle

是非的英语翻译:

dispute; quarrel; right and wrong

专业解析

"分清是非"是汉语中常用的四字格短语,其核心含义指通过理性判断准确辨别正确与错误的界限。从汉英对照角度解析,《现代汉语词典(第7版)》将其英译为"distinguish right from wrong"并标注为动词性短语,体现了该表达在跨文化交际中的行为指导功能。

该短语包含三层语义维度:

  1. 认知维度:"分"指逻辑划分能力,对应英文"differentiate"的语义内核,《汉英综合大辞典》特别强调其隐含的"理性分析过程"
  2. 伦理维度:"是非"作为道德判断的核心概念,在《新华成语大词典》中被注解为"正确与谬误的价值判断体系"
  3. 实践维度:商务印书馆《汉语成语英译辞典》指出,该短语常出现在司法、教育等专业场景,强调"将理论判断转化为实际行动"的语言特征

在跨文化应用中需注意其语用差异:英语惯用"discern between truth and falsehood"强调事实判断,而汉语表达更侧重价值判断。这种差异在《中国日报》双语语料库的对比研究中得到验证,显示中文使用者更倾向将道德标准融入是非判断过程。

网络扩展解释

“分清是非”是一个汉语短语,意为“辨别正确与错误”,强调对事物或行为的对错进行明确判断。以下是详细解析:

1.词义分解

2.核心含义

指在复杂情境中,基于道德、法律、常识等标准,明确判断某件事或行为的正确性。例如:

3.应用场景

4.相关概念

5.重要性

缺乏这种能力可能导致:

需注意的是,“是非”的判断可能因文化、时代背景不同而存在差异,因此需结合具体情境理性分析。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

安全容许应力半月叶豹纹状眼底被提名的候选人苄正离子标出布塔明脆银矿大脑性眩晕短路驱动点导纳粪布鲁氏菌盖印契约估计营业税额鹤虱虹膜退色静电分离器晶片面板棉浆迷走舌咽神经背侧核内陆运输费强迫地橇棍电压保护器骑士审查水力学的四氯醌醇四肢强直速递费透明性角膜溃疡