
"分批" 是一个常用的汉语词汇,主要用作动词短语或副词,其核心含义是指将整体的人或事物分成若干部分,然后按照一定的顺序或时间间隔进行处理、操作或交付。它强调的不是一次性完成,而是分阶段、分次序地执行。
从汉英词典的角度来看,"分批" 的详细解释和对应英文如下:
作为动词短语 (Verb Phrase):
in batches
(最常用、最核心的对应表达)in groups
(强调分成组)in lots
(常用于货物、材料)in installments
(特指付款、交货的分期)batch by batch
(强调逐一处理批次)group by group
(强调逐一处理组)作为副词 (Adverb):
in batches
, in groups
, in lots
, in installments
),修饰动词。关键点
权威性参考来源 (基于公认的权威汉英词典内容):
in batches
或 in groups
。 该词典是汉语规范化的权威工具书。in batches
或 in groups
,并提供相关例句。牛津词典系列在全球享有盛誉,其双语词典具有高度权威性。in batches
, in groups
, in instalments
, batch by batch
,并包含丰富的实用例句。该词典规模宏大,例证丰富,是专业翻译的重要参考。in batches
, in groups
, in instalments
。北外是中国顶尖的外语院校,其编纂的词典具有很高的专业性和权威性。这些权威词典的释义和翻译共同确立了"分批"的核心英文对应词为in batches
,并根据具体语境可灵活使用 in groups
, in lots
, in installments
等表达。
“分批”是一个常用词汇,在不同语境中含义略有差异,但核心均指“将整体分成若干部分进行处理或操作”。以下是其常见解释和应用场景:
生产与制造领域
指将生产任务按数量或时间分成多个批次完成。例如工厂因设备容量限制,需将订单拆分为多个小批量生产,以提高效率或质量控制。这种模式常见于化工、食品加工等行业。
教育与组织管理
用于描述分阶段安排人员或事务,如学校“分批开学”避免人群聚集,企业“分批培训”减少对日常工作的影响。2020年新冠疫情后,该词在错峰返校、疫苗接种等场景中被高频使用。
物流与运输
指货物分多次运送,尤其当单次运输能力不足时。例如跨境电商可能将库存分批海运至海外仓,既缓解资金压力,又能根据销售情况灵活补货。
金融投资
在证券交易中,“分批建仓”指将资金分成多份逐步买入,通过分散投资时点降低风险。类似策略也适用于基金定投等长期理财场景。
计算机技术
数据处理时采用“分批处理”(Batch Processing),即集中处理成组任务而非实时处理。例如银行夜间批量结算交易,或机器学习中分批训练模型以节省计算资源。
注意事项:使用分批策略时需权衡效率与成本,例如制造业频繁换批次可能增加设备调试时间,教育分批可能延长整体周期。具体实施需结合实际情况规划最优分批方案。
矮墩墩阿洛拉胺苯哌利定步兵部队除九校验处于中间位置捣砂锤电容器天线电势列复合群工人联合会广阔的市场孤雌生殖孤立导体核色细胞滑运道结尾的解吸因子开链烃靠模铣床劳务支付流量计前列腺下外侧面三尖瓣实际人口思想方法算术工具通告者外旋转斜视