
"分批" 是一個常用的漢語詞彙,主要用作動詞短語或副詞,其核心含義是指将整體的人或事物分成若幹部分,然後按照一定的順序或時間間隔進行處理、操作或交付。它強調的不是一次性完成,而是分階段、分次序地執行。
從漢英詞典的角度來看,"分批" 的詳細解釋和對應英文如下:
作為動詞短語 (Verb Phrase):
in batches
(最常用、最核心的對應表達)in groups
(強調分成組)in lots
(常用于貨物、材料)in installments
(特指付款、交貨的分期)batch by batch
(強調逐一處理批次)group by group
(強調逐一處理組)作為副詞 (Adverb):
in batches
, in groups
, in lots
, in installments
),修飾動詞。關鍵點
權威性參考來源 (基于公認的權威漢英詞典内容):
in batches
或 in groups
。 該詞典是漢語規範化的權威工具書。in batches
或 in groups
,并提供相關例句。牛津詞典系列在全球享有盛譽,其雙語詞典具有高度權威性。in batches
, in groups
, in instalments
, batch by batch
,并包含豐富的實用例句。該詞典規模宏大,例證豐富,是專業翻譯的重要參考。in batches
, in groups
, in instalments
。北外是中國頂尖的外語院校,其編纂的詞典具有很高的專業性和權威性。這些權威詞典的釋義和翻譯共同确立了"分批"的核心英文對應詞為in batches
,并根據具體語境可靈活使用 in groups
, in lots
, in installments
等表達。
“分批”是一個常用詞彙,在不同語境中含義略有差異,但核心均指“将整體分成若幹部分進行處理或操作”。以下是其常見解釋和應用場景:
生産與制造領域
指将生産任務按數量或時間分成多個批次完成。例如工廠因設備容量限制,需将訂單拆分為多個小批量生産,以提高效率或質量控制。這種模式常見于化工、食品加工等行業。
教育與組織管理
用于描述分階段安排人員或事務,如學校“分批開學”避免人群聚集,企業“分批培訓”減少對日常工作的影響。2020年新冠疫情後,該詞在錯峰返校、疫苗接種等場景中被高頻使用。
物流與運輸
指貨物分多次運送,尤其當單次運輸能力不足時。例如跨境電商可能将庫存分批海運至海外倉,既緩解資金壓力,又能根據銷售情況靈活補貨。
金融投資
在證券交易中,“分批建倉”指将資金分成多份逐步買入,通過分散投資時點降低風險。類似策略也適用于基金定投等長期理財場景。
計算機技術
數據處理時采用“分批處理”(Batch Processing),即集中處理成組任務而非實時處理。例如銀行夜間批量結算交易,或機器學習中分批訓練模型以節省計算資源。
注意事項:使用分批策略時需權衡效率與成本,例如制造業頻繁換批次可能增加設備調試時間,教育分批可能延長整體周期。具體實施需結合實際情況規劃最優分批方案。
【别人正在浏覽】