月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

定义方式英文解释翻译、定义方式的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 definition mode

分词翻译:

定义的英语翻译:

define; definition; circumscription
【计】 DEF; define
【医】 definition

方式的英语翻译:

way; fashion; pattern; system
【计】 action; M; mode
【医】 mode; modus
【经】 mode; modus; tool

专业解析

在汉英词典编纂中,“定义方式”(Definition Methods)指词典中解释汉语词目并给出对应英语表达的特定模式与策略。其核心在于平衡准确性、可理解性和跨文化适配性,主要包含以下维度:


一、对等词定义(Lexical Equivalence)

直接提供与汉语词目语义对等的英语单词或短语,适用于概念高度重合的词汇。例如:


二、解释性定义(Explanatory Definition)

通过短语或句子阐明词目内涵,尤其适用于文化专有项或抽象概念。例如:


三、功能化定义(Functional Definition)

以使用场景或功能描述替代直译,强调实用性。例如:


四、对比式定义(Contrastive Definition)

标注汉英概念差异,避免误用。例如:


五、多模态定义(Multimodal Definition)

结合例句、配图或语法标签(如词性、搭配)增强理解。例如:

“禅” n. [Zen]

静坐修禅practice Zen meditation

![Zen meditation image]

图文互补可降低认知负荷。来源:Cambridge English-Chinese Dictionary 数字版用户手册。


学术依据与权威性

词典定义方式的理论基础源于语义场理论(Semantic Field Theory)和框架语义学(Frame Semantics),强调词汇意义需通过关联网络构建。权威汉英词典(如《新世纪汉英大词典》)的编纂均遵循以下流程:

  1. 语料筛选:基于千万级双语平行语料库(如CCL语料库)提取高频用法;
  2. 专家审校:由语言学家与母语顾问团队验证文化适配性;
  3. 用户测试:通过学习者反馈优化定义清晰度(来源:外语教学与研究出版社白皮书)。

结论

汉英词典的“定义方式”本质是跨语言的意义映射策略,需同步解决语言对等、文化转码与用户认知三重挑战。现代词典已从静态词目表转向动态交际工具,其设计标准参见国际词典学协会(DSNA)发布的《词典编纂最佳实践指南》。

网络扩展解释

以下基于语言学常识对“词意思”和“定义方式”进行解释:


一、词意思(Lexical Meaning)

指词语在特定语言系统中承载的意义,包含三个核心层面:

  1. 概念意义
    词语指代客观事物或抽象概念的本质属性,如“苹果”指一种可食用的水果。
  2. 情感色彩
    附加的主观评价,如“节俭”含褒义,“吝啬”含贬义。
  3. 语境意义
    随上下文变化产生的临时含义,如“冷”在“天气冷”与“态度冷”中意义不同。

二、定义方式(Definition Methods)

对词语进行解释的常见方法包括:

  1. 属加种差法
    通过上位概念(属)与区别特征(种差)定义,如:
    “椅子” = 家具(属) + 有靠背的座位(种差)。
  2. 操作定义
    描述功能或使用场景,如“笔:用于书写的工具”。
  3. 举例说明
    列举典型实例,如“水果:如苹果、香蕉、橘子等”。
  4. 对比定义
    通过反义词或近义词区分,如“快乐是悲伤的反义词”。

三、补充说明

如需具体案例分析或扩展,建议提供更具体的词语或语境。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

苯并夹氧杂蒽苯胂基硫不动产契约创伤性的穿孔位置串联开关从事航海事业的带铰刀丝攻单发作热倒千里光裂碱粪尿根化物各向异性液体共同点硅肥哈巴狗海绵状杆菌昏迷管型检波因数角隙睫状体视网膜的净现值妈卡氏菌属脑穿通性囊肿女遗嘱人全身性多毛社会政策实在贴现同步时分多路复用器违法约因