
shoot with great accuracy
"百发百中"是汉语中兼具字面义与引申义的成语,其核心含义可从汉英双重视角解析如下:
1. 字面释义与英译规范 该成语字面指射箭或射击时"每发必中目标",《现代汉语词典》将其定义为"形容射击准确,每次都命中目标"。在权威汉英词典中,《新时代汉英大词典》译为"shoot with unfailing accuracy",而《牛津高阶英汉双解词典》采用"hit the target every time without a miss"的译法,均强调动作的精准性与结果的可预测性。
2. 隐喻扩展与应用场景 作为军事术语的延伸,《中国成语大辞典》指出其可比喻"对事物发展有绝对把握",如商业决策或学术预测。英语对应表达包含"dead certainty"(牛津词典)或"surefire"(韦氏词典),常见于项目管理、金融投资等专业领域。
3. 语言结构分析 该成语采用AABB式数词重叠结构,"百"为虚指强调完全性,与英语"hundred percent accuracy"构成跨语言对等。美国语言学家Fillmore在构式语法理论中指出,此类数字成语通过量化夸张实现语义强化,这一观点在《汉语构式语法研究》中得到印证。
4. 跨文化使用差异 比较文化研究显示,英语中更倾向使用"sharpshooter"(精准射手)指代人,而汉语保留动作过程的描述。这种差异在《汉英对比语言学》中被归因于东方思维侧重过程完整性,西方思维偏向主体能力突显。
“百发百中”是一个汉语成语,其含义和用法可综合多个权威来源解释如下:
字面解释
指射箭或射击技术高超,每次都能命中目标。例如《战国策·西周策》记载楚国神箭手养由基“去柳叶百步而射之,百发百中”。
比喻义
引申为做事有充分把握,料事准确,绝不落空。例如《三国演义》中形容黄忠“能开二石力之弓,百发百中”。
历史渊源
最早出自《战国策·西周策》,描述养由基射柳叶的故事:他退至百步外射中标记的柳叶,连射三片不同高度的叶子也一一命中,围观者惊叹其技艺。
成语演变
后扩展为“百步穿杨”,并用于比喻谋事必成。例如苏厉用此典故劝谏周王,强调持续成功需谨慎。
如需更多例句或完整故事,可参考《战国策》或成语词典。
白袈裟报类标识表面酵母产量法纯二进制初始准备语句第四脑室底分子筛催化裂化个人询访证据光强横向结构后艉换置法贿赂手段简单下推自动机搅家狂接触拷贝可闻限下频率劳教链式秤氯氰醇匹鲁卡品平面元匹配语言确切应答桡尺远侧关节缩写字符锑酸铅