
shoot with great accuracy
"百發百中"是漢語中兼具字面義與引申義的成語,其核心含義可從漢英雙重視角解析如下:
1. 字面釋義與英譯規範 該成語字面指射箭或射擊時"每發必中目标",《現代漢語詞典》将其定義為"形容射擊準确,每次都命中目标"。在權威漢英詞典中,《新時代漢英大詞典》譯為"shoot with unfailing accuracy",而《牛津高階英漢雙解詞典》采用"hit the target every time without a miss"的譯法,均強調動作的精準性與結果的可預測性。
2. 隱喻擴展與應用場景 作為軍事術語的延伸,《中國成語大辭典》指出其可比喻"對事物發展有絕對把握",如商業決策或學術預測。英語對應表達包含"dead certainty"(牛津詞典)或"surefire"(韋氏詞典),常見于項目管理、金融投資等專業領域。
3. 語言結構分析 該成語采用AABB式數詞重疊結構,"百"為虛指強調完全性,與英語"hundred percent accuracy"構成跨語言對等。美國語言學家Fillmore在構式語法理論中指出,此類數字成語通過量化誇張實現語義強化,這一觀點在《漢語構式語法研究》中得到印證。
4. 跨文化使用差異 比較文化研究顯示,英語中更傾向使用"sharpshooter"(精準射手)指代人,而漢語保留動作過程的描述。這種差異在《漢英對比語言學》中被歸因于東方思維側重過程完整性,西方思維偏向主體能力突顯。
“百發百中”是一個漢語成語,其含義和用法可綜合多個權威來源解釋如下:
字面解釋
指射箭或射擊技術高超,每次都能命中目标。例如《戰國策·西周策》記載楚國神箭手養由基“去柳葉百步而射之,百發百中”。
比喻義
引申為做事有充分把握,料事準确,絕不落空。例如《三國演義》中形容黃忠“能開二石力之弓,百發百中”。
曆史淵源
最早出自《戰國策·西周策》,描述養由基射柳葉的故事:他退至百步外射中标記的柳葉,連射三片不同高度的葉子也一一命中,圍觀者驚歎其技藝。
成語演變
後擴展為“百步穿楊”,并用于比喻謀事必成。例如蘇厲用此典故勸谏周王,強調持續成功需謹慎。
如需更多例句或完整故事,可參考《戰國策》或成語詞典。
鞍座包角剝離器邊掃帚常規方法電精制低調呼吸音肺底結核氟鋁石給料鬥鍋爐補助設備海斯特氏憩室黑幫肩關節切斷術僅有的即時标志絕對異地空氣冷凍循環兩極說立毛纖維脈沖試樣和保持電路泌尿學爬網評核情況正常人機交互控制商品品質收盤四唑塑膠闆添加箭頭