月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

百读不厌英文解释翻译、百读不厌的近义词、反义词、例句

英语翻译:

be worth reading for many times

例句:

  1. 我对莎士比亚的作品百读不厌
    I never tire of reading Shakespeare.

分词翻译:

百的英语翻译:

all kind of; hundred; numerous
【医】 hecto-

读的英语翻译:

attend school; read
【计】 R
【医】 reading

不厌的英语翻译:

not tire of

专业解析

"百读不厌"是一个汉语成语,形容作品内容精彩,引人入胜,值得反复阅读而不会感到厌倦。从汉英词典的角度来看,其释义和翻译体现了其核心含义:

  1. 核心释义与权威来源:

    • 中文释义: 指文章或书籍写得非常好,读多少遍也不觉得厌烦。形容作品具有极高的文学价值或思想深度,经得起反复品味。(来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 《现代汉语词典》(第7版). 商务印书馆,2016年. P. 32)
    • 英文释义: 权威汉英词典提供了多种对应翻译,均强调“经得起反复阅读”和“令人愉悦/有趣”的核心概念:
      • be worth reading a hundred times: 直译其意,强调其价值足以支撑多次阅读。(来源:陆谷孙 主编. 《中华汉英大词典》(上). 复旦大学出版社,2015年. P. 98)
      • never get tired of reading; be worth reading over and over again: 突出“不厌倦”和“值得反复读”的特质。(来源:吴景荣,程镇球 主编. 《新时代汉英大词典》. 商务印书馆,2000年. P. 45)
      • so fascinating that one never tires of reading it: 强调作品本身的魅力(fascinating)是使人百读不厌的原因。(来源:陆谷孙 主编. 《中华汉英大词典》(上). 复旦大学出版社,2015年. P. 98)
  2. 语义分析与应用场景:

    • 对象: 主要用于评价书籍、文章、诗词等文学作品,也可引申用于形容某些经典理论著作或令人回味无穷的文字材料。
    • 特点: 蕴含了作品在思想深度、艺术表现力、语言魅力或情感共鸣等方面达到了极高的水准,每次阅读都能带来新的感悟或享受。
    • 情感色彩: 具有强烈的褒义色彩,是对作品价值的极高赞誉。
    • 应用示例:
      • 中文: “《红楼梦》真是一部百读不厌的文学巨著。”
      • 英文: "Dream of the Red Chamber is a literary masterpieceworth reading a hundred times." 或 "Lu Xun's essays areso fascinating that one never tires of reading them."

“百读不厌”在汉英词典中的解释,清晰地传达了其作为对优秀作品持久魅力和极高阅读价值的赞誉。其英文翻译精准地捕捉了“经得起反复阅读”和“阅读过程愉悦不倦”的双重内涵,是跨文化交流中描述经典文学或深度文本的常用表达。

网络扩展解释

“百读不厌”是一个汉语成语,读音为bǎi dú bù yàn,形容优秀的诗文或书籍极具吸引力,即使反复阅读也不会厌倦。以下是详细解释:

1.基本释义

2.出处与演变

3.语法与用法

4.近义词与反义词

5.示例与应用

补充说明

如需进一步了解具体作品案例或历史典故,可参考古籍或文学评论来源。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

表胆固醇表格显示不动产估价铲子除核的存货估价损失带子侦察颠倒顺序恩布登酯复合关节钙值光碎片化姜流浸膏碱性樱红溃疡性肺结核苦尽甘来毛纤维凝视症普通滤器轻水冷却和慢化反应堆熵跃生存食管外切开术水分离指数通用机械手臀前线外侧半月板妄想性木僵未签署的