
after suffering comes happiness
"苦尽甘来"是一个汉语成语,字面意思是"苦难结束,甘甜到来",比喻经历艰难困苦后,生活或境遇终于迎来美好和幸福。其核心内涵是逆境终将过去,顺境终会到来,蕴含着中国传统文化中否极泰来的哲学思想。
直译
Suffering ends and sweetness comes.
强调苦难终结与幸福到来的因果关系 。
意译
After suffering comes happiness.
突出"苦难后必有幸福"的必然性,符合英语表达习惯 。
等效英语谚语
No cross, no crown.(无苦不成冠)
源自基督教文化,比喻不经苦难难获成功,与"苦尽甘来"的哲理高度契合 。
After a storm comes a calm.(风暴过后是宁静)
以自然现象隐喻人生起伏,传递相似的乐观精神。
这一成语植根于中国传统哲学中的辩证思维,体现《周易》"否极泰来"的转化观(《周易·否卦》)。道家思想亦强调阴阳互转,如《道德经》"祸兮福之所倚",苦难中孕育着幸福的契机 。儒家则通过《孟子·告子下》"天将降大任于是人也,必先苦其心志"的论述,赋予苦难以积极意义,为"甘来"提供精神支撑。
人生经历
中文:他半生漂泊,如今事业有成,家庭美满,真是苦尽甘来。
英文:After years of drifting, he now has a successful career and a happy family — suffering has finally turned to sweetness.
文学引用
《红楼梦》中甄士隐注解《好了歌》时所言"金满箱,银满箱,转眼乞丐人皆谤",暗含对"苦尽甘来"无常性的反思(人民文学出版社1982年版)。
对成语的规范释义及用法说明。
收录历史典故及哲学溯源。
提供多维度英文译法及文化对比。
解析成语背后的辩证思想。
“苦尽甘来”是一个蕴含积极寓意的成语,以下是详细解析:
指艰难困苦的日子结束后,迎来幸福美好的生活。其中“苦”象征过去的苦难,“甘”代表未来的甜蜜。
最早见于元代文学作品:
常用于鼓励身处困境者,如:
提示:如需具体古籍原文或更多例句,可参考《西厢记》《蝴蝶梦》等元代戏剧文本。
奥斯陆冷却结晶器澳洲版刻变产清算不相等超语言次元件呆人电阻率芬斯克螺旋型填料腹足纲关节盂唇滚动导轨横盘节目单激发器直流发电机继电器晶粒尺寸倦怠磷酸组胺面凸轮莫尔试验屏面特征字节染料之显色时事通讯瘦长地酸性磷酸钠损坏调查填鸭停顿的