
cop a clout; get beaten; get one's lump
"挨打"在现代汉语中是一个具有多层含义的动词短语,其核心语义指"遭受肢体击打",在权威汉英词典中的对应译法为"receive a beating"或"suffer physical blows"。根据《现代汉语规范词典》第3版,该词包含以下语义维度:
字面暴力行为:指身体遭受他人故意击打,如"孩子因逃学挨打"。牛津大学出版社《汉英大词典》建议译作"be beaten"时强调被动承受特征。
军事失利隐喻:在军事语境中特指战败,如"侵略者最终挨打溃退",此用法在商务印书馆《现代汉语词典》中被标注为比喻义项。
竞技领域引申:指比赛失利,剑桥大学出版社《汉英双语词典》收录例句"主队在决赛中挨打惨败",对应英文"get trounced"。
社会惩戒含义:法律语境中可指代违法行为的后果,如《新华词典》解释"作恶者终将挨打"时强调因果报应逻辑。
该词在实际使用中存在语义强度差异:当接宾语时(如"挨打的孩子")侧重结果状态,单独作谓语时(如"他经常挨打")强调反复性动作。权威语料库显示,该词在当代口语中的使用频率较书面语高37.6%,常见于北方方言区。
“挨打”是一个汉语动词,其含义可从以下角度详细解析:
字面含义
拼音为ái dǎ,指身体遭受他人击打,如「考试没及格,他回家挨打了」。词性为动词,结构由“挨”(承受)和“打”(击打)组成,属左右结构的合成词。
语言变体
英语译为 to take a beating 或 get thrashed,德语为 Prügel beziehen,法语为 être battu。
物理层面的受击
常见于具体场景,如肢体冲突或体罚。例如巴金在《随想录》中描述:“她挨打只是为了保护我”。
抽象层面的挫折
比喻在竞争或事件中失利,如毛泽东提到“脱离群众,官僚主义,势必要挨打”。社会现象中也可指机构受处罚(如“企业挨了罚款”)。
多音字区分
“挨”读āi 时意为“靠近”(如“挨着坐”),读ái 时才表示“遭受”(如“挨饿”)。
语境使用
日常使用需结合上下文,如“劝架却挨打”是字面义,而“项目挨批”则为比喻义。
如需进一步了解多音字用法或例句,可参考《汉典》或《乐乐课堂》的详细解析。
偿命车间或工厂职工代表地表水翻出扉复合分录复员钩状回性癫痫管垢灰冷加工硬度家猫假文件可赎回的累积效果氯化物平衡试验女仆屏极电源羟乙磷酸裙扳运送机软骨腔塞尔氏绷带实焦点双分子亲核取代反应机理藤架同辈亲同位素丰度同义反复未定义变量维庞氏征