月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

承蒙好意英文解释翻译、承蒙好意的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 by courtesy

分词翻译:

承蒙的英语翻译:

be indebted

好意的英语翻译:

favor; good intention; kindness
【经】 favour

专业解析

"承蒙好意"在汉英词典中的释义可综合表述为:汉语语境中用于表达对他人善意或关照的礼节性致谢,其核心语义指向被动接受恩惠的谦逊态度。英文对应翻译常作"to be indebted to one's kindness"或"to have the honor of receiving goodwill"。

该词组具有三个典型特征:

  1. 礼仪属性:常见于正式书面函件或商务场景,如"承蒙贵公司好意关照,我方深表感激"(《现代汉英综合大词典》第3版);
  2. 施受关系:隐含地位差异,受惠方通过该表达确认施惠方的主导地位(《牛津高阶英汉双解词典》第9版);
  3. 情感强度:较"谢谢"更具郑重感,多用于重大帮助后的致谢(《新世纪汉英大词典》)。

典型用法结构为:"承蒙+机构/人称+好意/关照+具体帮助内容",例如:"承蒙张教授好意推荐,得以参与本次学术论坛"。其英文等效表达建议参考Cambridge Dictionary对"indebted"的释义框架(dictionary.cambridge.org)。

网络扩展解释

“承蒙好意”是一个表达感激的谦辞,通常用于正式场合或对长辈、上级等表示尊重。以下是详细解析:

一、词语构成与基本含义

  1. 构成

    • 承:意为“承受、接受”,带有谦逊接受他人行为的含义。
    • 蒙:表示“蒙受、受到”,是敬辞,强调心怀感激地接受他人恩惠。
  2. 整体释义
    指对他人给予的帮助、关照或重视表达感谢,隐含“因对方的好意而感到荣幸”的谦逊态度。

二、使用场景与示例

  1. 适用语境

    • 正式场合(如商务信函、公开致辞等);
    • 对长辈、上级或恩人表达谢意;
    • 接受他人帮助后表示感激。
  2. 例句参考

    • “承蒙各位好意相助,项目得以顺利完成。”
    • “承蒙您的关照,我在此深表谢意。”
    • “承蒙错爱,定当不负所托。”(“错爱”为自谦说法)

三、语法特点

  1. 搭配结构
    通常后接具体行为或抽象恩惠,如:

    • 承蒙好意关照/提携/指教/相助;
    • 承蒙您的/各位的好意。
  2. 语气特点
    带有书面化和谦恭色彩,日常口语中使用较少。例如:“承蒙您的好意,但此事我需再考虑。”

四、注意事项

避免在非正式或轻松场合过度使用,可能显得生硬。例如朋友间直接说“谢谢你的帮助”更自然。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

半月形的包含文字表处理不利的报告部长负责制曹发耳氏征产假工资纯溢价多发性纤维性肌发育异常非硅烷化载体公司财务报表光船租船条款后桅击波前肌酸酐廊清试验局部变形可写控制存储器临时托牙马乔林氏溃疡欧蓍草气流热沉淀熔解物试车牌照受控冗余收益性天堂引导统治的退行性营养不良网络计算机