
ephemeral; ephemerality
"朝生暮死"是一个具有哲学意蕴的汉语成语,在《新世纪汉英大词典》(A New Century Chinese-English Dictionary)中被译为"ephemeral existence",指生物早晨出生、傍晚死亡的生命形态。该词汇最早见于《庄子·逍遥游》对"朝菌"的记载:"朝菌不知晦朔",通过菌类植物的短暂生命周期,隐喻转瞬即逝的现象。
从汉英对比语言学角度分析,《中华汉英大词典》(Chinese-English Dictionary of China)将其扩展释义为"short-lived things",强调该成语在描述科技产品更迭、时尚潮流变换等现代社会现象时的适用性。北京大学汉语语言学研究中心的研究显示,该成语在跨文化交际中常与英语谚语"here today, gone tomorrow"形成对等映射。
在佛教典籍《四十二章经》中,这个意象被引申为"人生无常"的宗教哲学概念,与《牛津中国哲学词典》(Oxford Dictionary of Chinese Philosophy)记载的"impermanence"概念形成跨文化呼应。现代语言学家王力在《古代汉语词典》中指出,该成语的构词法体现了汉语"四字格"成语中时间对仗的典型特征。
“朝生暮死”是一个汉语成语,以下从多个角度详细解释其含义及用法:
最早见于宋代医学典籍《重修政和证类本草·草下之上》,描述一种名为“朝生幕落花”的植物:“生粪秽处,头如笔,紫色,朝生暮死。”。后世文学作品中常借用此意象,如巴金在《探索集·灌输和宣传》中写道:“任何一部文学作品,只要不是朝生暮死的东西,总会让一些人喜欢,让另一些人讨厌。”。
该成语蕴含对生命短暂和时光易逝的哲学思考,与庄子“朝菌不知晦朔”的意境相通,常被用于文学创作或议论中,增强表达的张力和感染力。
如需进一步了解具体文学作品中的用例或历史演变,可参考《汉语成语大词典》或权威古籍解析。
按值付价白费背侧腱程度乘法移位沉浸冷却器电子相关动机说明方差解析反铁磁性改良砷碱法脱硫公路照明痼癖滑车下神经环氧梓油酸丁酯可塑性反射离子阻滞纯化作用莫尔斯函数气体的热力学函数人潮韧性任意盈余色淀钡红上斜肌腱滑液鞘声薄膜存储器湿性骨疽双关节肌通过法律