名称英文解释翻译、名称的近义词、反义词、例句
英语翻译:
appellation; denomination; name; tag; title
【计】 name
【医】 nomenclature
【经】 denomination
分词翻译:
名的英语翻译:
express; fame; famous; first name; firstname; forename; reputation
【法】 praenomen
称的英语翻译:
balance; call; fit; name; say; state; term; weigh up
专业解析
名称(Name)在汉英对照语境中具有多维度的语言学和社会学意义。根据《牛津英语词典》的定义,名称是"用于识别个体或群体的语言符号系统"(Oxford English Dictionary, 2023)。其核心功能包含三个层面:
-
词源学溯源
汉语"名称"由"名"(声符)与"称"(称谓)构成,英语"name"源自古英语"nama",与希腊语"onoma"同属印欧语系词根*no-men-,均指向"赋予识别标记"的原始功能。
-
语义学架构
现代词典学将名称细分为:
- 社会语用功能
Merriam-Webster词典强调名称具有"建立社会认知坐标"的作用,在法律文书中需满足:
- 可识别性(Identifiability)
- 排他性(Exclusivity)
- 存续性(Continuity)
这些特性在商标注册领域具有特殊法律效力。
值得注意的是,名称的跨文化转译存在语义场偏移现象。例如《大英百科全书》指出,中文"江湖"在英语中缺乏对等词,常需解释性翻译为"rivers and lakes (referring to martial arts society)"。此类差异在世界知识产权组织(WIPO)的术语数据库中收录超过200万条跨语言对应记录。
网络扩展解释
“名称”是一个汉语词汇,通常指代对事物、人物、地点或概念的称呼或命名。以下是详细解析:
1. 基本定义
- 核心含义:名称是用以区分和标识某一特定对象的词或词组。例如“中国”是国家名称,“李白”是历史人物名称,“苹果”是水果的通用名称。
- 词源构成:由“名”(标识)和“称”(称呼)组成,强调通过语言符号赋予事物可辨识的身份。
2. 分类与形式
名称可根据对象类型分为:
- 个体名称:如人名(张伟)、宠物名(小白);
- 地理名称:如城市名(上海)、山脉名(喜马拉雅山);
- 机构/品牌名称:如“清华大学”“华为”;
- 抽象概念名称:如“民主”“量子力学”。
3. 社会与文化功能
- 标识与区分:避免混淆,如商品名称帮助消费者识别品牌(如“可口可乐”与“百事可乐”);
- 文化承载:名称常反映文化背景,如中文姓氏中的家族传承(如“王”“李”);
- 法律意义:名称可能受法律保护,如注册商标、专利名称等。
4. 语言特点
- 多语言差异:同一事物在不同语言中的名称不同(如“猫”在英语为“cat”,日语为“ねこ”);
- 构词规律:中文名称常通过组合现有汉字形成(如“长城”=“长”+“城”)。
5. 特殊名称类型
- 学名:科学领域标准名称,如物种拉丁名(Homo sapiens 为人类学名);
- 别称/昵称:非正式名称(如“魔都”代指上海);
- 数字时代名称:如网络ID、域名(如“example.com”)。
若需了解具体领域的名称规则(如法律命名限制、品牌命名策略),可进一步提供背景信息以便补充。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
鞍形头报警系统储存温度出口程序语句聪明电激相应计动作和时间的研究高压纯氧浸透法谷氨酸促长肽行波光电管宏处理器环的黄素缺乏症会话式编译程序较少的结晶进行吉列姆氏手术精估报酬率绝热量热器空气进口阀类髓磷脂美速胺情人的溶胞的砂心清砂机时空折衷暑热特性分类通常的费用推诿