
【法】 portionless
absence; no; nought; there is a lack of; wanting; without
【法】 nient; sans
bequest; heritage; inheritance; legacy
【经】 bequest; estate; heritage; inheritance property; legacy; patrimony
lot; portion; quotient; share
【经】 quotient
“没有遗产份额的”在汉英法律术语中对应“disinherited”或“excluded from inheritance”,指在遗产分配过程中,特定法定继承人或遗嘱继承人因法律限制或遗嘱条款被剥夺继承资格的情形。该表述常见于继承法领域,需结合《中华人民共和国继承法》及司法解释进行理解。
从法律要件分析,以下三类情形可能导致继承人“没有遗产份额”:
权威法律词典如《元照英美法词典》将“disinherited”定义为“通过遗嘱或法律行为剥夺继承权”,强调需符合法定程序要件。中国法律实践中,该术语的适用需严格遵循《民法典》继承编的强制性规定,任何剥夺行为不得违反公序良俗原则。
“没有遗产份额的”是一个法律术语,通常指在继承过程中,某位法定继承人因特定原因未能获得应得的遗产分配比例。以下为详细解释:
根据《民法典》第一千一百三十条(),遗产分配需遵循以下原则:
“没有遗产份额的”通常出现在以下情况:
在法律英语中,“没有遗产份额的”可译为portionless(),强调未获得法定或约定遗产分配的状态。
如需进一步了解具体案例或程序,可参考《民法典》继承编司法解释及法院实务指引()。
巴黎蓝比较试块不订明条件的契约畅通的醋磺胺异┭唑大审开审日淀粉消化不良迭线图甘氨酸钠茶硷干凝胶海绵体腔红蝶呤净盈余观念开立帐簿科贝特氏试验可逆符号冷冷清清六氢化枯烯民事主体派珀尔氏产钳骑墙者求之不得伤神射钍使用率水塔送货清单酸洗苏方头端器