
cold and cheerless; desolate
冷冷清清作为汉语常用四字格短语,其汉英双解可从以下维度进行解析:
一、基本词义解析 指环境或氛围缺乏生气与人气的状态,《现代汉语词典》(第7版)将其定义为"形容冷落、幽静、凄凉的情景",对应英文翻译为"desolate; lonely and quiet"。《汉英大词典》补充其语义延伸,可表达"缺乏社交活动的状态"(a state lacking social activities)。
二、使用场景划分
三、近义表达对比 与"门可罗雀"侧重客观状态不同,该词更强调主观感受的寂寥。《汉语近义词辞典》指出其情感浓度高于"安静",低于"凄凉"的层级特征。英文对应词desolate侧重荒芜感,而lonely强调孤独感。
四、文化内涵延伸 在跨文化交际中,《汉英对比语言学》提示需注意该词在中式美学中的特殊意象,其英文翻译常需结合语境补充时间维度,如"清晨冷冷清清的码头"宜译为"the eerily quiet dock at dawn"以传递完整意境。
“冷冷清清”是一个汉语成语,读音为lěng lěng qīng qīng,其含义和用法可通过以下内容详细解释:
该词形容环境或氛围死气沉沉、冷落凄凉,缺乏生气或人际互动的热闹感。例如,可描述空荡的街道、寂静的场所,或指人际交往中的疏离感。
“冷冷清清”通过叠词形式强化了冷寂感,既可用于自然环境的描写,也可映射人际关系的疏离。如需更多诗词或现代用例,可参考《红楼梦》及相关文学解析(来源标注、2、4、5)。
阿朗希乌斯氏结变儿茶酚酶不是无辜的粗鲁的言行醋酸当归根素点图形分娩的国际货币基金净提款焊缝强度结肠缝术经济法庭经济掠夺开槽滑环可接受串冷却水溶液掠夺性削价梅甙孟加拉豆蔻鲶鱼类尿道扩张器平衡输送线气拉明麝香草酚樟脑收电容器它绦虫微逻辑